Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20
OET (OET-LV) [fn] here that_which I_have_seen I to_be_good that_which is_beautiful to_eat and_to_drink and_to_find good in_all toil_of_his which_toils under the_sun the_number_of the_days_of life_of_his[fn][fn][fn] which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm if/because it lot_of_his.
5:17 Note: KJB: Eccl.5.18
5:17 OSHB variant note: חי/ו: (x-qere) ’חַיָּ֛י/ו’: lemma_2416 e n_0.0.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_21yrH חַיָּ֛י/ו
5:17 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
5:17 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) During his days he eats with darkness
(Some words not found in UHB: see/lo/see! which/who seen I good which/who fitting to,eat and,to,drink and,to,find enjoyment in=all toil_of,his which,toils under the,sun few_of days_of life_of,his which/who he/it_gave to=him/it the=ʼElohīm that/for/because/then/when he/it lot_of,his )
This speaks of a person mourning throughout his life as if he always ate in darkness. Here “darkness” represents sadness and mourning. Alternate translation: “He spends his life in mourning and sadness”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) his days
(Some words not found in UHB: see/lo/see! which/who seen I good which/who fitting to,eat and,to,drink and,to,find enjoyment in=all toil_of,his which,toils under the,sun few_of days_of life_of,his which/who he/it_gave to=him/it the=ʼElohīm that/for/because/then/when he/it lot_of,his )
Here a person’s “days” represent his life. Alternate translation: “his life”
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) is greatly distressed with sickness and anger
(Some words not found in UHB: see/lo/see! which/who seen I good which/who fitting to,eat and,to,drink and,to,find enjoyment in=all toil_of,his which,toils under the,sun few_of days_of life_of,his which/who he/it_gave to=him/it the=ʼElohīm that/for/because/then/when he/it lot_of,his )
The words “sickness” and “anger” can be expressed as adjectives. Alternate translation: “suffers greatly, being sick and angry”
5:16-17 Working simply to gain possessions is like working for the wind; it leads to being frustrated, discouraged, and angry.
OET (OET-LV) [fn] here that_which I_have_seen I to_be_good that_which is_beautiful to_eat and_to_drink and_to_find good in_all toil_of_his which_toils under the_sun the_number_of the_days_of life_of_his[fn][fn][fn] which he_has_given to_him/it the_ʼElohīm if/because it lot_of_his.
5:17 Note: KJB: Eccl.5.18
5:17 OSHB variant note: חי/ו: (x-qere) ’חַיָּ֛י/ו’: lemma_2416 e n_0.0.0 morph_HNcmpc/Sp3ms id_21yrH חַיָּ֛י/ו
5:17 OSHB note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
5:17 OSHB note: We have abandoned or added a ketib/qere relative to BHS. In doing this we agree with L against BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.