Open Bible Data Home About News OET Key
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Ecc C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 5 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET interlinear ECC 5:5
◄ ← ECC 5:5 ↓ → ► ║ ©
Hebrew word order
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- 400854
- -
- -
- -
- S
- -
- 279814
- אַל
- 400855
- do not
- -
- 408
- S-Tn
- do_not
- -
- Y-977
- 279815
- 400856
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 279816
- תִּתֵּן
- 400857
- permit
- -
- 5414
- V-Vqj2ms
- permit
- -
- Y-977
- 279817
- אֶת
- 400858
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-977
- 279818
- 400859
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 279819
- פִּי,ךָ
- 400860,400861
- mouth of your
- -
- 6310
- O-Ncmsc,Sp2ms
- mouth_of,your
- -
- Y-977
- 279820
- לַ,חֲטִיא
- 400862,400863
- to lead intosin
- -
- 2398
- SV-R,Vhc
- to,lead_~_intosin
- -
- Y-977
- 279821
- אֶת
- 400864
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-977
- 279822
- 400865
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 279823
- בְּשָׂרֶ,ךָ
- 400866,400867
- flesh of your
- -
- 1320
- O-Ncmsc,Sp2ms
- flesh_of,your
- -
- Y-977
- 279824
- וְ,אַל
- 400868,400869
- and not
- -
- 408
- S-C,Tn
- and,not
- -
- Y-977
- 279825
- 400870
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 279826
- תֹּאמַר
- 400871
- say
- -
- 559
- V-Vqj2ms
- say
- -
- Y-977
- 279827
- לִ,פְנֵי
- 400872,400873
- to (the) face of/in front of/before
- -
- 6440
- S-R,Ncbpc
- to=(the)_face_of/in_front_of/before
- -
- Y-977
- 279828
- הַ,מַּלְאָךְ
- 400874,400875
- the messenger
- -
- 4397
- S-Td,Ncmsa
- the,messenger
- -
- Y-977
- 279829
- כִּי
- 400876
- if/because that
- -
- O-C
- if/because_that
- -
- Y-977
- 279830
- שְׁגָגָה
- 400877
- +was inadvertence
- -
- 7684
- P-Ncfsa
- [was]_inadvertence
- -
- Y-977
- 279831
- הִיא
- 400878
- it
- -
- 1931
- S-Pp3fs
- it
- -
- Y-977
- 279832
- לָ,מָּה
- 400879,400880
- to/for what
- -
- 4100
- S-R,Ti
- to/for=what
- -
- Y-977
- 279833
- יִקְצֹף
- 400881
- will he be angry
- -
- 7107
- V-Vqi3ms
- will_he_be_angry
- -
- Y-977
- 279834
- הָ,אֱלֹהִים
- 400882,400883
- the ʼElohīm
- It's
- 430
- S-Td,Ncmpa
- the=ʼElohīm
- -
- Y-977; Person=God
- 279835
- עַל
- 400884
- towards
- -
- S-R
- towards
- -
- Y-977
- 279836
- 400885
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 279837
- קוֹלֶ,ךָ
- 400886,400887
- messages of your
- -
- S-Ncmsc,Sp2ms
- words_of,your
- -
- Y-977
- 279838
- וְ,חִבֵּל
- 400888,400889
- and destroy
- -
- SV-C,Vpq3ms
- and,destroy
- -
- Y-977
- 279839
- אֶת
- 400890
- DOM
- -
- 853
- O-To
- DOM
- -
- Y-977
- 279840
- 400891
- -
- -
- -x-maqqef
- -
- -
- 279841
- מַעֲשֵׂה
- 400892
- the work of
- -
- 4639
- O-Ncmsc
- the_work_of
- -
- Y-977
- 279842
- יָדֶֽי,ךָ
- 400893,400894
- hands of your
- -
- 3027
- O-Ncbdc,Sp2ms
- hands_of,your
- -
- Y-977
- 279843
- 400895
- -
- -
- -x-sof-pasuq
- -
- -
- 279844
OET (OET-RV) It’s better not to make a promise
⇔ than to promise something and then not do it.
TSN
Tyndale Study Notes:
5:4-5 Keep all the promises you make to him: This is virtually a direct quote from the law (Deut 23:21-23; see also Prov 12:22; 20:25). Vows to God were voluntary, but once they were made, it was obligatory to keep them.
OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)
- OET-LV words
- OET-RV words
- Strongs
- Hebrew word
- Hebrew lemma
- Role/Morphology
- Gloss
- CAPS codes
- OET tags
- OET word #
- do not
- -
- 526
- 400855
- S-Tn
- -
- Y-977
- 279815
- permit
- -
- 5055
- 400857
- V-Vqj2ms
- -
- Y-977
- 279817
- DOM
- -
- 363
- 400858
- O-To
- -
- Y-977
- 279818
- mouth of your
- -
- 6010
- 400860,400861
- O-Ncmsc,Sp2ms
- -
- Y-977
- 279820
- to lead intosin
- -
- 3570,2469
- 400862,400863
- SV-R,Vhc
- -
- Y-977
- 279821
- DOM
- -
- 363
- 400864
- O-To
- -
- Y-977
- 279822
- flesh of your
- -
- 1226
- 400866,400867
- O-Ncmsc,Sp2ms
- -
- Y-977
- 279824
- and not
- -
- 1922,526
- 400868,400869
- S-C,Tn
- -
- Y-977
- 279825
- say
- -
- 695
- 400871
- V-Vqj2ms
- -
- Y-977
- 279827
- to (the) face of/in front of/before
- -
- 3570,6131
- 400872,400873
- S-R,Ncbpc
- -
- Y-977
- 279828
- the messenger
- -
- 1830,4290
- 400874,400875
- S-Td,Ncmsa
- -
- Y-977
- 279829
- if/because that
- -
- 3346
- 400876
- O-C
- -
- Y-977
- 279830
- +was inadvertence
- -
- 7140
- 400877
- P-Ncfsa
- -
- Y-977
- 279831
- it
- -
- 1917
- 400878
- S-Pp3fs
- -
- Y-977
- 279832
- to/for what
- -
- 3570,4498
- 400879,400880
- S-R,Ti
- -
- Y-977
- 279833
- will he be angry
- -
- 6700
- 400881
- V-Vqi3ms
- -
- Y-977
- 279834
- the ʼElohīm
- It's
- 1830,63
- 400882,400883
- S-Td,Ncmpa
- -
- Y-977; Person=God
- 279835
- towards
- -
- 5613
- 400884
- S-R
- -
- Y-977
- 279836
- messages of your
- -
- 6749
- 400886,400887
- S-Ncmsc,Sp2ms
- -
- Y-977
- 279838
- and destroy
- -
- 1922,2434
- 400888,400889
- SV-C,Vpq3ms
- -
- Y-977
- 279839
- DOM
- -
- 363
- 400890
- O-To
- -
- Y-977
- 279840
- the work of
- -
- 4380
- 400892
- O-Ncmsc
- -
- Y-977
- 279842
- hands of your
- -
- 3102
- 400893,400894
- O-Ncbdc,Sp2ms
- -
- Y-977
- 279843
OET (OET-RV) It’s better not to make a promise
⇔ than to promise something and then not do it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.
◄ ← ECC 5:5 ↑ → ► ║ ©