Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
OET (OET-LV) And_taken ʼEştēr to the_king ʼAḩashəvērōshz into the_house his/its_kingdom in/on/at/with_month the_tenth that [is]_the_month of_Tebeth in_year seven of_reign_his.
OET (OET-RV) So Esther was taken to King Ahasuerus at his royal palace in January, in the seventh year of his reign,
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
וַתִּלָּקַ֨ח אֶסְתֵּ֜ר
and,taken ʼEştēr
You can say this with an active form by saying, for example, “The king’s servants brought Esther.”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
אֶל־בֵּ֣ית מַלְכוּת֔וֹ
to/towards to/towards house_of his/its=kingdom
You can use an adjective to translate the abstract noun royalty. For example, you can say, “in his royal palace”
Note 3 topic: translate-ordinal
בַּחֹ֥דֶשׁ הָעֲשִׂירִ֖י
in/on/at/with,month the,tenth
Alternate translation: “in month ten”
Note 4 topic: translate-hebrewmonths
הוּא־חֹ֣דֶשׁ טֵבֵ֑ת
he/it month Tebeth
Tebeth is the name of the tenth month of the Hebrew calendar. Alternate translation: “that is, the month of Tebeth”
חֹ֣דֶשׁ טֵבֵ֑ת
month Tebeth
The story is being recorded from the perspective of the Persian court. But for the benefit of its intended Jewish audience, the Hebrew name of the month is given.
Note 5 topic: translate-unknown
חֹ֣דֶשׁ טֵבֵ֑ת
month Tebeth
You could convert the Hebrew days and months into approximate dates on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the dates will be different every year and the translation will not be quite accurate. So you may just want to provide the Hebrew days and months.
Note 6 topic: translate-ordinal
בִּשְׁנַת־שֶׁ֖בַע לְמַלְכוּתֽוֹ
in=year seven of,reign,his
Alternate translation: “during the seventh year of the reign of Ahasuerus as king of Persia”
OET (OET-LV) And_taken ʼEştēr to the_king ʼAḩashəvērōshz into the_house his/its_kingdom in/on/at/with_month the_tenth that [is]_the_month of_Tebeth in_year seven of_reign_his.
OET (OET-RV) So Esther was taken to King Ahasuerus at his royal palace in January, in the seventh year of his reign,
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.