Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 2:16

 EST 2:16 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּלָּקַח
    2. 331115,331116
    3. And taken
    4. So taken
    5. 3947
    6. v-C,VNw3fs
    7. and,taken
    8. S
    9. Y-458
    10. 229344
    1. אֶסְתֵּר
    2. 331117
    3. ʼEştēr
    4. -
    5. 635
    6. s-Np
    7. Esther
    8. -
    9. Person=Esther
    10. 229345
    1. אֶל
    2. 331118
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 229346
    1. 331119
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 229347
    1. הַ,מֶּלֶךְ
    2. 331120,331121
    3. the king
    4. -
    5. 4428
    6. -Td,Ncmsa
    7. the=king
    8. -
    9. -
    10. 229348
    1. אֲחַשְׁוֵרוֹשׁ
    2. 331122
    3. ʼAḩashəvērōshz
    4. -
    5. 325
    6. -Np
    7. Ahasuerus
    8. -
    9. Person=Ahasuerus
    10. 229349
    1. אֶל
    2. 331123
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. -R
    7. into
    8. -
    9. -
    10. 229350
    1. 331124
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 229351
    1. בֵּית
    2. 331125
    3. the house
    4. -
    5. -Ncmsc
    6. the_house
    7. -
    8. -
    9. 229352
    1. מַלְכוּת,וֹ
    2. 331126,331127
    3. his/its kingdom
    4. -
    5. 4438
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. his/its=kingdom
    8. -
    9. -
    10. 229353
    1. בַּ,חֹדֶשׁ
    2. 331128,331129
    3. in/on/at/with month
    4. -
    5. 2320
    6. -Rd,Ncmsa
    7. in/on/at/with,month
    8. -
    9. -
    10. 229354
    1. הָ,עֲשִׂירִי
    2. 331130,331131
    3. the tenth
    4. -
    5. 6224
    6. -Td,Aomsa
    7. the,tenth
    8. -
    9. -
    10. 229355
    1. הוּא
    2. 331132
    3. that
    4. -
    5. 1931
    6. s-Pp3ms
    7. that
    8. -
    9. -
    10. 229356
    1. 331133
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 229357
    1. חֹדֶשׁ
    2. 331134
    3. [is] the month
    4. -
    5. 2320
    6. -Ncmsc
    7. [is]_the_month
    8. -
    9. -
    10. 229358
    1. טֵבֵת
    2. 331135
    3. of Tebeth
    4. -
    5. 2887
    6. -Np
    7. of_Tebeth
    8. -
    9. -
    10. 229359
    1. בִּ,שְׁנַת
    2. 331136,331137
    3. in year
    4. year
    5. 8141
    6. -R,Ncfsc
    7. in=year
    8. -
    9. -
    10. 229360
    1. 331138
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 229361
    1. שֶׁבַע
    2. 331139
    3. seven
    4. seventh
    5. 7651
    6. -Acfsa
    7. seven
    8. -
    9. -
    10. 229362
    1. לְ,מַלְכוּת,וֹ
    2. 331140,331141,331142
    3. of reign his
    4. reign
    5. 4438
    6. -R,Ncfsc,Sp3ms
    7. of,reign,his
    8. -
    9. -
    10. 229363
    1. 331143
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 229364

OET (OET-LV)And_taken ʼEştēr to the_king ʼAḩashəvērōshz into the_house his/its_kingdom in/on/at/with_month the_tenth that [is]_the_month of_Tebeth in_year seven of_reign_his.

OET (OET-RV)So Esther was taken to King Ahasuerus at his royal palace in January, in the seventh year of his reign,

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠תִּלָּקַ֨ח אֶסְתֵּ֜ר

and,taken ʼEştēr

You can say this with an active form by saying, for example, “The king’s servants brought Esther.”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

אֶל־בֵּ֣ית מַלְכוּת֔⁠וֹ

to/towards to/towards house_of his/its=kingdom

You can use an adjective to translate the abstract noun royalty. For example, you can say, “in his royal palace”

Note 3 topic: translate-ordinal

בַּ⁠חֹ֥דֶשׁ הָ⁠עֲשִׂירִ֖י

in/on/at/with,month the,tenth

Alternate translation: “in month ten”

Note 4 topic: translate-hebrewmonths

הוּא־חֹ֣דֶשׁ טֵבֵ֑ת

he/it month Tebeth

Tebeth is the name of the tenth month of the Hebrew calendar. Alternate translation: “that is, the month of Tebeth”

חֹ֣דֶשׁ טֵבֵ֑ת

month Tebeth

The story is being recorded from the perspective of the Persian court. But for the benefit of its intended Jewish audience, the Hebrew name of the month is given.

Note 5 topic: translate-unknown

חֹ֣דֶשׁ טֵבֵ֑ת

month Tebeth

You could convert the Hebrew days and months into approximate dates on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the dates will be different every year and the translation will not be quite accurate. So you may just want to provide the Hebrew days and months.

Note 6 topic: translate-ordinal

בִּ⁠שְׁנַת־שֶׁ֖בַע לְ⁠מַלְכוּתֽ⁠וֹ

in=year seven of,reign,his

Alternate translation: “during the seventh year of the reign of Ahasuerus as king of Persia”

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And taken
    2. So taken
    3. 1814,3548
    4. 331115,331116
    5. v-C,VNw3fs
    6. S
    7. Y-458
    8. 229344
    1. ʼEştēr
    2. -
    3. 402
    4. 331117
    5. s-Np
    6. -
    7. Person=Esther
    8. 229345
    1. to
    2. -
    3. 371
    4. 331118
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 229346
    1. the king
    2. -
    3. 1723,3997
    4. 331120,331121
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 229348
    1. ʼAḩashəvērōshz
    2. -
    3. 164
    4. 331122
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Ahasuerus
    8. 229349
    1. into
    2. -
    3. 371
    4. 331123
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 229350
    1. the house
    2. -
    3. 1001
    4. 331125
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 229352
    1. his/its kingdom
    2. -
    3. 4148
    4. 331126,331127
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 229353
    1. in/on/at/with month
    2. -
    3. 821,2481
    4. 331128,331129
    5. -Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 229354
    1. the tenth
    2. -
    3. 1723,5259
    4. 331130,331131
    5. -Td,Aomsa
    6. -
    7. -
    8. 229355
    1. that
    2. -
    3. 1809
    4. 331132
    5. s-Pp3ms
    6. -
    7. -
    8. 229356
    1. [is] the month
    2. -
    3. 2481
    4. 331134
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 229358
    1. of Tebeth
    2. -
    3. 2589
    4. 331135
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 229359
    1. in year
    2. year
    3. 821,7329
    4. 331136,331137
    5. -R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 229360
    1. seven
    2. seventh
    3. 7135
    4. 331139
    5. -Acfsa
    6. -
    7. -
    8. 229362
    1. of reign his
    2. reign
    3. 3430,4148
    4. 331140,331141,331142
    5. -R,Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 229363

OET (OET-LV)And_taken ʼEştēr to the_king ʼAḩashəvērōshz into the_house his/its_kingdom in/on/at/with_month the_tenth that [is]_the_month of_Tebeth in_year seven of_reign_his.

OET (OET-RV)So Esther was taken to King Ahasuerus at his royal palace in January, in the seventh year of his reign,

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EST 2:16 ©