Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EST 2:23

 EST 2:23 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְבֻקַּ֤שׁ
    2. 331315,331316
    3. And investigated
    4. investigated
    5. 1814,1103
    6. -c,1245
    7. and,investigated
    8. -
    9. -
    10. 229475
    1. הַ,דָּבָר֙
    2. 331317,331318
    3. the report
    4. -
    5. 1723,1574
    6. -d,1697
    7. the,report
    8. -
    9. V-S/s=DetNP
    10. 229476
    1. וַ,יִּמָּצֵ֔א
    2. 331319,331320
    3. and found
    4. -
    5. 1814,4405
    6. -c,4672
    7. and,found
    8. -
    9. -
    10. 229477
    1. וַ,יִּתָּל֥וּ
    2. 331321,331322
    3. and hanged
    4. -
    5. 1814,7826
    6. -c,8518
    7. and,hanged
    8. -
    9. -
    10. 229478
    1. שְׁנֵי,הֶ֖ם
    2. 331323,331324
    3. both of them
    4. -
    5. 6982,<<>>
    6. -8147,
    7. both_of=them
    8. -
    9. V-S-PP/s=NumpNP
    10. 229479
    1. עַל
    2. 331325
    3. on
    4. -
    5. 5427
    6. -5921 a
    7. on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in
    8. on
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 229480
    1. ־
    2. 331326
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 229481
    1. עֵ֑ץ
    2. 331327
    3. a gallows
    4. -
    5. 5337
    6. -6086
    7. tree/word
    8. a_gallows
    9. V-S-PP/pp=PrepNp
    10. 229482
    1. וַ,יִּכָּתֵ֗ב
    2. 331328,331329
    3. and recorded
    4. -
    5. 1814,3391
    6. -c,3789
    7. and,recorded
    8. -
    9. -
    10. 229483
    1. בְּ,סֵ֛פֶר
    2. 331330,331331
    3. in/on/at/with book
    4. -
    5. 821,5017
    6. -b,5612 a
    7. in/on/at/with,book
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 229484
    1. דִּבְרֵ֥י
    2. 331332
    3. of the matters
    4. matter
    5. 1574
    6. -1697
    7. events
    8. of_the_matters
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP
    10. 229485
    1. הַ,יָּמִ֖ים
    2. 331333,331334
    3. the days
    4. -
    5. 1723,3123
    6. -d,3117
    7. the=days
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/NPofNP/DetNP
    10. 229486
    1. לִ,פְנֵ֥י
    2. 331335,331336
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 3430,5936
    6. -l,6440
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp
    10. 229487
    1. הַ,מֶּֽלֶךְ
    2. 331337,331338
    3. the king
    4. king
    5. 1723,3997
    6. -d,4428
    7. the,king
    8. -
    9. V-PP-PP/pp=PrepNp/NPofNP/DetNP
    10. 229488
    1. ׃
    2. 331339
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 229489
    1. פ
    2. 331340
    3. -
    4. -
    5. -
    6. -
    7. -
    8. 229490

OET (OET-LV)And_investigated the_report and_found and_hanged both_of_them on a_gallows and_recorded in/on/at/with_book of_the_matters the_days to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

OET (OET-RV) When the matter was investigated and the facts discovered, both conspirators were impaled on sharpened wooden poles, and in the presence of the king, the incident was recorded in the royal record of events.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

וַ⁠יְבֻקַּ֤שׁ הַ⁠דָּבָר֙ וַ⁠יִּמָּצֵ֔א וַ⁠יִּתָּל֥וּ שְׁנֵי⁠הֶ֖ם עַל־עֵ֑ץ

and,investigated the,report and,found and,hanged both_of=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tree/word

This verse tells what happened next after Esther gave the information to the king. You can use a word such as “then” to indicate this.

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יְבֻקַּ֤שׁ הַ⁠דָּבָר֙ וַ⁠יִּמָּצֵ֔א

and,investigated the,report and,found

You can say this with an active form, and you can say who did the action. For example, you can say, “Then the king’s servants investigated Mordecai’s report and found out that it was true.”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּתָּל֥וּ שְׁנֵי⁠הֶ֖ם עַל־עֵ֑ץ

and,hanged both_of=them on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in tree/word

You can say this with an active form, and you can say who did the action. Alternate translation: “the king ordered his servants to impale those two men on wooden poles” or “the king ordered his servants to hang those two men on a gallows”

Note 4 topic: translate-unknown

עֵ֑ץ

tree/word

This seems to refer specifically to a pole or wooden structure that would be used to suspend a person above the ground and that could be used as a means of killing him or to display his body after he was dead. This might mean: (1) by hanging him from it with a rope tied around his neck, or (2) by impaling him on it, that is, by sticking a sharp point on one end of a pole through his body. Alternate translation: “wooden structure” or “wooden pole” or “gallows”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠יִּכָּתֵ֗ב

and,recorded

You can say this with an active form, and you can say who did the action. You can say, for example, “The king’s scribes recorded an account of this.”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

בְּ⁠סֵ֛פֶר דִּבְרֵ֥י הַ⁠יָּמִ֖ים

in/on/at/with,book events the=days

This is an idiom that describes a regular record of the events in a king’s reign. You could call this “the royal chronicles.” Alternate translation: “the daily record book”

Note 7 topic: figures-of-speech / metonymy

לִ⁠פְנֵ֥י הַ⁠מֶּֽלֶךְ

to=(the)_face_of/in_front_of/before the,king

Here, face refers to the presence of a person. The phrase means that the scribes wrote this account while King Ahasuerus was personally present. You could say that they did this in the king’s presence. Alternate translation: “the king watched a scribe write this down”

TSN Tyndale Study Notes:

2:23 impaled on a sharpened pole (literally hanged on a tree, or hanged on wood): This phrase has traditionally been translated hanged on a gallows, but inscriptions from ancient Persia show that impalement was a standard form of execution. Xerxes’ father, Darius I, claimed to have impaled 3,000 Babylonians when he conquered Babylon. Sometimes criminals were executed first and then displayed on a stake, as with the execution of Haman’s sons (9:5-14).
• This was all recorded: Mordecai was not rewarded until much later (6:1-14).
• While various records of Xerxes’ reign have been found, the particular book mentioned here no longer exists.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And investigated
    2. investigated
    3. 1814,1103
    4. 331315,331316
    5. -c,1245
    6. -
    7. -
    8. 229475
    1. the report
    2. -
    3. 1723,1574
    4. 331317,331318
    5. -d,1697
    6. -
    7. -
    8. 229476
    1. and found
    2. -
    3. 1814,4405
    4. 331319,331320
    5. -c,4672
    6. -
    7. -
    8. 229477
    1. and hanged
    2. -
    3. 1814,7826
    4. 331321,331322
    5. -c,8518
    6. -
    7. -
    8. 229478
    1. both of them
    2. -
    3. 6982,<<>>
    4. 331323,331324
    5. -8147,
    6. -
    7. -
    8. 229479
    1. on
    2. -
    3. 5427
    4. 331325
    5. -5921 a
    6. on
    7. -
    8. 229480
    1. a gallows
    2. -
    3. 5337
    4. 331327
    5. -6086
    6. a_gallows
    7. -
    8. 229482
    1. and recorded
    2. -
    3. 1814,3391
    4. 331328,331329
    5. -c,3789
    6. -
    7. -
    8. 229483
    1. in/on/at/with book
    2. -
    3. 821,5017
    4. 331330,331331
    5. -b,5612 a
    6. -
    7. -
    8. 229484
    1. of the matters
    2. matter
    3. 1574
    4. 331332
    5. -1697
    6. of_the_matters
    7. -
    8. 229485
    1. the days
    2. -
    3. 1723,3123
    4. 331333,331334
    5. -d,3117
    6. -
    7. -
    8. 229486
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3430,5936
    4. 331335,331336
    5. -l,6440
    6. -
    7. -
    8. 229487
    1. the king
    2. king
    3. 1723,3997
    4. 331337,331338
    5. -d,4428
    6. -
    7. -
    8. 229488

OET (OET-LV)And_investigated the_report and_found and_hanged both_of_them on a_gallows and_recorded in/on/at/with_book of_the_matters the_days to_(the)_face_of/in_front_of/before the_king.

OET (OET-RV) When the matter was investigated and the facts discovered, both conspirators were impaled on sharpened wooden poles, and in the presence of the king, the incident was recorded in the royal record of events.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

 EST 2:23 ©