Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Est C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 2 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
OET (OET-LV) And_let_him_appoint the_king appointees in_all the_provinces_of his/its_kingdom and_let_them_gather DOM every_of girl virgin good_of appearance to Shūshan the_citadel to the_house_of the_women into the_hand_of Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_let_him_give cleansings_of_their.
OET (OET-RV) You could assign officers in each province of your empire to bring every virgin who is very beautiful here to your capital city of Shushan. They could stay in the harem for virgins under the custody of Hegai, the castrated royal guardian who takes care of the young women who live there and he could arrange for them to receive beauty treatments.
Some time later the king decided to choose a new queen to replace Vashti. Many beautiful girls were brought to the palace and Esther was among them. When her turn came to go to the king, he liked her better than any other girl, so he chose her to be his new queen.
and let the king appoint commissioners in each province of his kingdom
Choose officials in every district of your kingdom
commissioners: This was another kind of official.
to assemble all the beautiful young women into the harem at the citadel of Susa.
to go and find all these beautiful girls. Then they should bring them to the house of your concubines in your palace here in Susa.
harem: This was the area of the palace where the concubines of the king lived. A concubine is a woman who is a secondary wife, that is, who is not legally married to a man but who lives like his wife. Usually a man would have several concubines but fewer legal wives.
citadel of Susa: See note on 1:2.
Let them be placed under the care of Hegai, the king’s eunuch in charge of the women,
Then Hegai, your important servant, who looks after your concubines, should look after the girls.
There they should give them to Hegai, the servant who looks after your concubines, to look after.
and let them be given beauty treatments.
Hegai should give them perfume and ointment to rub on their skin to make them more beautiful.
beauty treatments: The women were given ointments and perfumes to rub on their bodies to make their skin shine and look and smell beautiful.
Note 1 topic: figures-of-speech / 123person
וְיַפְקֵ֨ד הַמֶּ֣לֶךְ
and,let_him_appoint the=king
The young men speak to the king in third person as a sign of respect. Alternatively, you could have them say “you could appoint” in a respectful way
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
טוֹבַ֨ת מַרְאֶ֜ה
beautiful_of appearance
As in 1:11, this is an idiom that means very beautiful.
Note 3 topic: translate-unknown
שׁוּשַׁ֤ן הַבִּירָה֙
Shūshan the,citadel
In this context, this expression probably means “to the palace here in Susa.”
בֵּ֣ית הַנָּשִׁ֔ים
house_of of,the_women
This means the harem for virgins, the place where the young women would live and receive beauty treatments before they were taken to the king (See: verses 13 and 14).
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
אֶל־יַ֥ד הֵגֶ֛א סְרִ֥יס הַמֶּ֖לֶךְ שֹׁמֵ֣ר הַנָּשִׁ֑ים
to/towards to/towards to/towards custody_of Hegai eunuch_of the=king he/it_was_watching the,women
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: [let Hegai, the king’s official, who is in charge of the women, take care of them]
Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor
יַ֥ד הֵגֶ֛א
custody_of Hegai
Here, hand is a metaphor meaning power, control, or authority. As the overseer of the women, Hegai was responsible for the young women who lived in the harem for virgins. Alternate translation: [under the custody of Hegai]
Note 6 topic: translate-names
הֵגֶ֛א
Hegai
This is a man’s name. It occurs several times in this chapter. Be sure to translate it consistently.
Note 7 topic: figures-of-speech / 123person
סְרִ֥יס הַמֶּ֖לֶךְ
eunuch_of the=king
The servants spoke to the king in third person as a sign of respect. Alternate translation: [your eunuch]
Note 8 topic: translate-unknown
סְרִ֥יס
eunuch_of
See how you translated this term in 1:10. Alternate translation: [the official of] or [the administrator of]
שֹׁמֵ֣ר הַנָּשִׁ֑ים
he/it_was_watching the,women
Alternate translation: [who is in charge of the women who live there.]
Note 9 topic: translate-unknown
תַּמְרוּקֵיהֶֽן
cleansings_of,their
This term seems to refer to a specific substance that women would put on their face or other parts of their body to make themselves more beautiful. From verse 12, it appears to mean lotions that were used along with oils and perfumes. But here, this one aspect of a woman’s beauty treatment seems to be used to refer to all of it, so you could call these “beauty treatments.”
OET (OET-LV) And_let_him_appoint the_king appointees in_all the_provinces_of his/its_kingdom and_let_them_gather DOM every_of girl virgin good_of appearance to Shūshan the_citadel to the_house_of the_women into the_hand_of Hegai the_eunuch_of the_king the_one_who_kept_of the_women and_let_him_give cleansings_of_their.
OET (OET-RV) You could assign officers in each province of your empire to bring every virgin who is very beautiful here to your capital city of Shushan. They could stay in the harem for virgins under the custody of Hegai, the castrated royal guardian who takes care of the young women who live there and he could arrange for them to receive beauty treatments.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.