Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 15 V1V2V4V5V6V7V8

OET interlinear EZE 15:3

 EZE 15:3 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. הֲ,יֻקַּח
    2. 483727,483728
    3. Taken
    4. -
    5. 3947
    6. SV-Ti,VQi3ms
    7. ?,taken
    8. S
    9. -
    10. 338828
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 483729,483730
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. -
    9. 338829
    1. עֵץ
    2. 483731
    3. wood
    4. -
    5. 6086
    6. S-Ncmsa
    7. wood
    8. -
    9. -
    10. 338830
    1. לַ,עֲשׂוֹת
    2. 483732,483733
    3. for doing
    4. -
    5. SV-R,Vqc
    6. for=doing
    7. -
    8. -
    9. 338831
    1. לִ,מְלָאכָה
    2. 483734,483735
    3. into anything
    4. -
    5. 4399
    6. S-R,Ncfsa
    7. into,anything
    8. -
    9. -
    10. 338832
    1. אִם
    2. 483736
    3. or
    4. -
    5. S-C
    6. or?
    7. -
    8. -
    9. 338833
    1. 483737
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338834
    1. יִקְחוּ
    2. 483738
    3. do people take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqi3mp
    7. do_people_take
    8. -
    9. -
    10. 338835
    1. מִמֶּ,נּוּ
    2. 483739,483740
    3. from him/it
    4. -
    5. S-R,Sp1cp
    6. from=him/it
    7. -
    8. -
    9. 338836
    1. יָתֵד
    2. 483741
    3. a peg
    4. -
    5. 3489
    6. O-Ncfsa
    7. a_peg
    8. -
    9. -
    10. 338837
    1. לִ,תְלוֹת
    2. 483742,483743
    3. to hang
    4. -
    5. 8518
    6. SV-R,Vqc
    7. to,hang
    8. -
    9. -
    10. 338838
    1. עָלָי,ו
    2. 483744,483745
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 338839
    1. כָּל
    2. 483746
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. -
    10. 338840
    1. 483747
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 338841
    1. כֶּֽלִי
    2. 483748
    3. vessel
    4. -
    5. 3627
    6. O-Ncmsa
    7. vessel
    8. -
    9. -
    10. 338842
    1. 483749
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 338843

OET (OET-LV)Taken from_him/it wood for_doing into_anything or do_people_take from_him/it a_peg to_hang on/upon/above_him/it any_of vessel.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) Do people take wood from a vine to make anything?

(Some words not found in UHB: ?,taken from=him/it tree/word for=doing into,anything if take from=him/it peg to,hang on/upon/above=him/it all/each/any/every object )

Yahweh asks this rhetorical question to remind Ezekiel of something he already knows. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “People do not take wood from a vine to make anything.”

Note 2 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) do they make a peg from it to hang anything on it?

(Some words not found in UHB: ?,taken from=him/it tree/word for=doing into,anything if take from=him/it peg to,hang on/upon/above=him/it all/each/any/every object )

Yahweh asks this rhetorical question to remind Ezekiel of something he already knows. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “they do not make a peg from it to hang things on it.”

TSN Tyndale Study Notes:

15:1-5 The wood of a tree can be used to make all kinds of useful objects, pegs being the simplest and most basic. A vine’s wood, however, has no strength, size, or beauty, so it is useless for pegs and it is not even good as fuel because it burns too quickly. It is completely useless.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Taken
    2. -
    3. 1763,3689
    4. 483727,483728
    5. SV-Ti,VQi3ms
    6. S
    7. -
    8. 338828
    1. from him/it
    2. -
    3. 3968
    4. 483729,483730
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 338829
    1. wood
    2. -
    3. 5516
    4. 483731
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338830
    1. for doing
    2. -
    3. 3570,5804
    4. 483732,483733
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 338831
    1. into anything
    2. -
    3. 3570,3789
    4. 483734,483735
    5. S-R,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338832
    1. or
    2. -
    3. 297
    4. 483736
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 338833
    1. do people take
    2. -
    3. 3689
    4. 483738
    5. V-Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 338835
    1. from him/it
    2. -
    3. 3968
    4. 483739,483740
    5. S-R,Sp1cp
    6. -
    7. -
    8. 338836
    1. a peg
    2. -
    3. 3218
    4. 483741
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 338837
    1. to hang
    2. -
    3. 3570,8055
    4. 483742,483743
    5. SV-R,Vqc
    6. -
    7. -
    8. 338838
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5613
    4. 483744,483745
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 338839
    1. any of
    2. -
    3. 3539
    4. 483746
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 338840
    1. vessel
    2. -
    3. 3297
    4. 483748
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 338842

OET (OET-LV)Taken from_him/it wood for_doing into_anything or do_people_take from_him/it a_peg to_hang on/upon/above_him/it any_of vessel.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 15:3 ©