Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 47 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EZE 47:1

 EZE 47:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְשִׁבֵ,נִי
    2. 507878,507879,507880
    3. And he brought me back
    4. Then
    5. 7725
    6. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    7. and,he,brought_me_back
    8. S
    9. -
    10. 355263
    1. אֶל
    2. 507881
    3. to
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 355264
    1. 507882
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355265
    1. פֶּתַח
    2. 507883
    3. the entrance of
    4. entrance
    5. 6607
    6. S-Ncmsc
    7. the_entrance_of
    8. -
    9. -
    10. 355266
    1. הַ,בַּיִת
    2. 507884,507885
    3. the house
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. of,the_house
    7. -
    8. -
    9. 355267
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 507886,507887
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. S-C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 355268
    1. 507888
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355269
    1. מַיִם
    2. 507889
    3. waters
    4. -
    5. 4325
    6. S-Ncmpa
    7. waters
    8. -
    9. -
    10. 355270
    1. יֹצְאִים
    2. 507890
    3. +were going out
    4. -
    5. 3318
    6. V-Vqrmpa
    7. [were]_going_out
    8. -
    9. -
    10. 355271
    1. מִ,תַּחַת
    2. 507891,507892
    3. from under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,R
    7. from=under
    8. -
    9. -
    10. 355272
    1. מִפְתַּן
    2. 507893
    3. the threshold of
    4. -
    5. 4670
    6. S-Ncmsc
    7. the_threshold_of
    8. -
    9. -
    10. 355273
    1. הַ,בַּיִת
    2. 507894,507895
    3. the house
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. of,the_house
    7. -
    8. -
    9. 355274
    1. קָדִימָ,ה
    2. 507896,507897
    3. eastward
    4. toward
    5. 6921
    6. S-Ncmsa,Sd
    7. eastward,
    8. -
    9. -
    10. 355275
    1. כִּי
    2. 507898
    3. if/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. -
    8. -
    9. 355276
    1. 507899
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 355277
    1. פְנֵי
    2. 507900
    3. the front of
    4. ≈front
    5. 6440
    6. S-Ncbpc
    7. the_front_of
    8. -
    9. -
    10. 355278
    1. הַ,בַּיִת
    2. 507901,507902
    3. the house
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. of,the_house
    7. -
    8. -
    9. 355279
    1. קָדִים
    2. 507903
    3. +was east
    4. -
    5. 6921
    6. P-Ncmsa
    7. [was]_east
    8. -
    9. -
    10. 355280
    1. וְ,הַ,מַּיִם
    2. 507904,507905,507906
    3. and the waters
    4. -
    5. 4325
    6. S-C,Td,Ncmpa
    7. and,the,waters
    8. -
    9. -
    10. 355281
    1. יֹרְדִים
    2. 507907
    3. +were going down
    4. -
    5. 3381
    6. V-Vqrmpa
    7. [were]_going_down
    8. -
    9. -
    10. 355282
    1. מִ,תַּחַת
    2. 507908,507909
    3. from under
    4. -
    5. 8478
    6. S-R,R
    7. from=under
    8. -
    9. -
    10. 355283
    1. מִ,כֶּתֶף
    2. 507910,507911
    3. from the side of
    4. -
    5. 3802
    6. S-R,Ncfsc
    7. from,the_side_of
    8. -
    9. -
    10. 355284
    1. הַ,בַּיִת
    2. 507912,507913
    3. the house
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. of,the_house
    7. -
    8. -
    9. 355285
    1. הַ,יְמָנִית
    2. 507914,507915
    3. (the) south
    4. -
    5. 3233
    6. S-Td,Aafsa
    7. (the),south
    8. -
    9. -
    10. 355286
    1. מִ,נֶּגֶב
    2. 507916,507917
    3. from +the south
    4. -
    5. 5045
    6. S-R,Ncmsa
    7. from_[the],south
    8. -
    9. -
    10. 355287
    1. לַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 507918,507919
    3. of altar
    4. altar
    5. 4196
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. of,altar
    8. -
    9. -
    10. 355288
    1. 507920
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 355289

OET (OET-LV)And_he_brought_me_back to the_entrance_of the_house and_see/lo/see waters were_going_out from_under the_threshold_of the_house eastward if/because the_front_of the_house was_east and_the_waters were_going_down from_under from_the_side_of the_house (the)_south from_the_south of_altar.

OET (OET-RV)Then the man took me back to the temple entrance, and there was water flowing out from under the front edge of the building toward the east, and the water was flowing down the south side of the temple, to the right of the altar.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) to the right of the altar

(Some words not found in UHB: and,he,brought_me_back to/towards entrance_of of,the_house and=see/lo/see! waters flowing from=under threshold_of of,the_house eastward, that/for/because/then/when faced_of of,the_house east and,the,waters coming_down from=under from,the_side_of of,the_house (the),south from_[the],south of,altar )

This is the right side of the altar when a person looks at it while they are facing east, so it is on the south side of the altar. Alternate translation: “on the south side of the altar”

TSN Tyndale Study Notes:

47:1 The source of the stream was within the Temple.
• to the right of the altar on its south side: This location in Solomon’s Temple was occupied by the Sea, a massive bronze pool that provided the water needed for cleansing (1 Kgs 7:23, 39). It also symbolized the subjugation of the forces of chaos (often represented by the sea) in the ordered cosmos of the Temple. In Ezekiel’s vision, the static Sea had been transformed into a dynamic, life-giving river (cp. Gen 2:10-14; Ps 46).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he brought me back
    2. Then
    3. 1987,7951,1978
    4. 507878,507879,507880
    5. VO-C,Vhw3ms,Sp1cs
    6. S
    7. -
    8. 355263
    1. to
    2. -
    3. 369
    4. 507881
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 355264
    1. the entrance of
    2. entrance
    3. 6290
    4. 507883
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 355266
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 507884,507885
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355267
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1987,1861
    4. 507886,507887
    5. S-C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 355268
    1. waters
    2. -
    3. 4433
    4. 507889
    5. S-Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 355270
    1. +were going out
    2. -
    3. 3278
    4. 507890
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 355271
    1. from under
    2. -
    3. 4129,8310
    4. 507891,507892
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 355272
    1. the threshold of
    2. -
    3. 4168
    4. 507893
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 355273
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 507894,507895
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355274
    1. eastward
    2. toward
    3. 6925,1819
    4. 507896,507897
    5. S-Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 355275
    1. if/because
    2. -
    3. 3482
    4. 507898
    5. S-C
    6. -
    7. -
    8. 355276
    1. the front of
    2. ≈front
    3. 6376
    4. 507900
    5. S-Ncbpc
    6. -
    7. -
    8. 355278
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 507901,507902
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355279
    1. +was east
    2. -
    3. 6925
    4. 507903
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355280
    1. and the waters
    2. -
    3. 1987,1893,4433
    4. 507904,507905,507906
    5. S-C,Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 355281
    1. +were going down
    2. -
    3. 3297
    4. 507907
    5. V-Vqrmpa
    6. -
    7. -
    8. 355282
    1. from under
    2. -
    3. 4129,8310
    4. 507908,507909
    5. S-R,R
    6. -
    7. -
    8. 355283
    1. from the side of
    2. -
    3. 4129,3660
    4. 507910,507911
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 355284
    1. the house
    2. -
    3. 1893,1094
    4. 507912,507913
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355285
    1. (the) south
    2. -
    3. 1893,2948
    4. 507914,507915
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 355286
    1. from +the south
    2. -
    3. 4129,5042
    4. 507916,507917
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355287
    1. of altar
    2. altar
    3. 3705,4065
    4. 507918,507919
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 355288

OET (OET-LV)And_he_brought_me_back to the_entrance_of the_house and_see/lo/see waters were_going_out from_under the_threshold_of the_house eastward if/because the_front_of the_house was_east and_the_waters were_going_down from_under from_the_side_of the_house (the)_south from_the_south of_altar.

OET (OET-RV)Then the man took me back to the temple entrance, and there was water flowing out from under the front edge of the building toward the east, and the water was flowing down the south side of the temple, to the right of the altar.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 EZE 47:1 ©