Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 5 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17

OET interlinear EZE 5:1

 EZE 5:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 478018,478019
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 334952
    1. בֶן
    2. 478020
    3. Oh son of
    4. Then
    5. S-Ncmsc
    6. O_son_of
    7. -
    8. -
    9. 334953
    1. 478021
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334954
    1. אָדָם
    2. 478022
    3. humankind
    4. humanity's
    5. 120
    6. S-Ncmsa
    7. humankind
    8. -
    9. -
    10. 334955
    1. קַח
    2. 478023
    3. take
    4. -
    5. 3947
    6. V-Vqv2ms
    7. take
    8. -
    9. -
    10. 334956
    1. 478024
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334957
    1. לְ,ךָ
    2. 478025,478026
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 334958
    1. 478027
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 334959
    1. חֶרֶב
    2. 478028
    3. a sword
    4. sword
    5. 2719
    6. O-Ncfsa
    7. a_sword
    8. -
    9. -
    10. 334960
    1. חַדָּה
    2. 478029
    3. sharp
    4. sharp
    5. 2299
    6. O-Aafsa
    7. sharp
    8. -
    9. -
    10. 334961
    1. תַּעַר
    2. 478030
    3. (the) razor of
    4. razor
    5. 8593
    6. S-Ncbsc
    7. (the)_razor_of
    8. -
    9. -
    10. 334962
    1. הַ,גַּלָּבִים
    2. 478031,478032
    3. the barber's
    4. -
    5. 1532
    6. S-Td,Ncmpa
    7. the,barber's
    8. -
    9. -
    10. 334963
    1. תִּקָּחֶ,נָּה
    2. 478033,478034
    3. use it
    4. -
    5. 3947
    6. VO-Vqi2ms,Sp3fs
    7. use,it
    8. -
    9. -
    10. 334964
    1. לָּ,ךְ
    2. 478035,478036
    3. for yourself
    4. yourself
    5. S-R,Sp2fs
    6. for,yourself
    7. -
    8. -
    9. 334965
    1. וְ,הַעֲבַרְתָּ
    2. 478037,478038
    3. and shave
    4. shave
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. and,shave
    7. -
    8. -
    9. 334966
    1. עַל
    2. 478039
    3. over
    4. -
    5. S-R
    6. over
    7. -
    8. -
    9. 334967
    1. 478040
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334968
    1. רֹאשְׁ,ךָ
    2. 478041,478042
    3. head of your
    4. -
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. head_of,your
    7. -
    8. -
    9. 334969
    1. וְ,עַל
    2. 478043,478044
    3. and over
    4. -
    5. S-C,R
    6. and,over
    7. -
    8. -
    9. 334970
    1. 478045
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 334971
    1. זְקָנֶ,ךָ
    2. 478046,478047
    3. beard of your
    4. beard
    5. 2206
    6. S-Ncbsc,Sp2ms
    7. beard_of,your
    8. -
    9. -
    10. 334972
    1. וְ,לָקַחְתָּ
    2. 478048,478049
    3. and take
    4. -
    5. 3947
    6. SV-C,Vqq2ms
    7. and,take
    8. -
    9. -
    10. 334973
    1. לְ,ךָ
    2. 478050,478051
    3. to/for yourself(m)
    4. -
    5. S-R,Sp2ms
    6. to/for=yourself(m)
    7. -
    8. -
    9. 334974
    1. מֹאזְנֵי
    2. 478052
    3. balances of
    4. -
    5. 3976
    6. O-Ncmdc
    7. balances_of
    8. -
    9. -
    10. 334975
    1. מִשְׁקָל
    2. 478053
    3. weight
    4. weigh
    5. 4948
    6. O-Ncmsa
    7. weight
    8. -
    9. -
    10. 334976
    1. וְ,חִלַּקְתָּ,ם
    2. 478054,478055,478056
    3. and divide them
    4. divide
    5. VO-C,Vpq2ms,Sp3mp
    6. and,divide,them
    7. -
    8. -
    9. 334977
    1. 478057
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 334978

OET (OET-LV)and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_sword sharp (the)_razor_of the_barber’s use_it for_yourself and_shave over head_of_your and_over beard_of_your and_take to/for_yourself(m) balances_of weight and_divide_them.

OET (OET-RV)Then you, humanity’s child, take a sharp sword as a barber’s razor for yourself, and use it to shave your head and beard, then get some scales so you can weigh your hair and divide it equally into three piles.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) son of man

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) sword sharp razor_of the,barber's use,it for,yourself and,shave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head_of,your and,over beard_of,your and,take to/for=yourself(m) balances_of weighing and,divide,them )

God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: “mortal person” or “human”

(Occurrence 0) barber’s razor

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) sword sharp razor_of the,barber's use,it for,yourself and,shave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head_of,your and,over beard_of,your and,take to/for=yourself(m) balances_of weighing and,divide,them )

Alternate translation: “blade for cutting hair”

(Occurrence 0) pass the razor over your head and your beard

(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) sword sharp razor_of the,barber's use,it for,yourself and,shave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head_of,your and,over beard_of,your and,take to/for=yourself(m) balances_of weighing and,divide,them )

Alternate translation: “shave your head and your face” or “remove the hair from your head and the beard from your face”

TSN Tyndale Study Notes:

5:1-4 The prophet was required to perform two further sign acts. First, he used a sharp sword . . . as a razor to shave his head and beard, tangibly demonstrating the destruction described in ch 4 (cp. Isa 7:20). Shaving off a man’s hair implied the loss of his manhood and was a gesture of dishonor (see 2 Sam 10:4-5). Second, Ezekiel weighed the hair he had shaved off into three equal parts to show that God’s measured judgment would take three different forms.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 478018,478019
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334952
    1. Oh son of
    2. Then
    3. 1033
    4. 478020
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 334953
    1. humankind
    2. humanity's
    3. 652
    4. 478022
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 334955
    1. take
    2. -
    3. 3689
    4. 478023
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 334956
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 478025,478026
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334958
    1. a sword
    2. sword
    3. 2340
    4. 478028
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 334960
    1. sharp
    2. sharp
    3. 2359
    4. 478029
    5. O-Aafsa
    6. -
    7. -
    8. 334961
    1. (the) razor of
    2. razor
    3. 8024
    4. 478030
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 334962
    1. the barber's
    2. -
    3. 1830,1436
    4. 478031,478032
    5. S-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 334963
    1. use it
    2. -
    3. 3689
    4. 478033,478034
    5. VO-Vqi2ms,Sp3fs
    6. -
    7. -
    8. 334964
    1. for yourself
    2. yourself
    3. 3570
    4. 478035,478036
    5. S-R,Sp2fs
    6. -
    7. -
    8. 334965
    1. and shave
    2. shave
    3. 1922,5665
    4. 478037,478038
    5. SV-C,Vhq2ms
    6. -
    7. -
    8. 334966
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. 478039
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 334967
    1. head of your
    2. -
    3. 7073
    4. 478041,478042
    5. S-Ncmsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334969
    1. and over
    2. -
    3. 1922,5613
    4. 478043,478044
    5. S-C,R
    6. -
    7. -
    8. 334970
    1. beard of your
    2. beard
    3. 2069
    4. 478046,478047
    5. S-Ncbsc,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334972
    1. and take
    2. -
    3. 1922,3689
    4. 478048,478049
    5. SV-C,Vqq2ms
    6. -
    7. -
    8. 334973
    1. to/for yourself(m)
    2. -
    3. 3570
    4. 478050,478051
    5. S-R,Sp2ms
    6. -
    7. -
    8. 334974
    1. balances of
    2. -
    3. 4604
    4. 478052
    5. O-Ncmdc
    6. -
    7. -
    8. 334975
    1. weight
    2. weigh
    3. 4085
    4. 478053
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 334976
    1. and divide them
    2. divide
    3. 1922,2483
    4. 478054,478055,478056
    5. VO-C,Vpq2ms,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 334977

OET (OET-LV)and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_sword sharp (the)_razor_of the_barber’s use_it for_yourself and_shave over head_of_your and_over beard_of_your and_take to/for_yourself(m) balances_of weight and_divide_them.

OET (OET-RV)Then you, humanity’s child, take a sharp sword as a barber’s razor for yourself, and use it to shave your head and beard, then get some scales so you can weigh your hair and divide it equally into three piles.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 5:1 ©