Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Eze C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 5 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_sword sharp (the)_razor_of the_barber’s use_it for_yourself and_shave over head_of_your and_over beard_of_your and_take to/for_yourself(m) balances_of weight and_divide_them.
OET (OET-RV) Then you, humanity’s child, take a sharp sword as a barber’s razor for yourself, and use it to shave your head and beard, then get some scales so you can weigh your hair and divide it equally into three piles.
(Occurrence 0) son of man
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) sword sharp razor_of the,barber's use,it for,yourself and,shave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head_of,your and,over beard_of,your and,take to/for=yourself(m) balances_of weighing and,divide,them )
God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: “mortal person” or “human”
(Occurrence 0) barber’s razor
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) sword sharp razor_of the,barber's use,it for,yourself and,shave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head_of,your and,over beard_of,your and,take to/for=yourself(m) balances_of weighing and,divide,them )
Alternate translation: “blade for cutting hair”
(Occurrence 0) pass the razor over your head and your beard
(Some words not found in UHB: and=you(ms) son_of humankind take to/for=yourself(m) sword sharp razor_of the,barber's use,it for,yourself and,shave on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in head_of,your and,over beard_of,your and,take to/for=yourself(m) balances_of weighing and,divide,them )
Alternate translation: “shave your head and your face” or “remove the hair from your head and the beard from your face”
5:1-4 The prophet was required to perform two further sign acts. First, he used a sharp sword . . . as a razor to shave his head and beard, tangibly demonstrating the destruction described in ch 4 (cp. Isa 7:20). Shaving off a man’s hair implied the loss of his manhood and was a gesture of dishonor (see 2 Sam 10:4-5). Second, Ezekiel weighed the hair he had shaved off into three equal parts to show that God’s measured judgment would take three different forms.
OET (OET-LV) and_you(ms) Oh_son_of humankind take to/for_yourself(m) a_sword sharp (the)_razor_of the_barber’s use_it for_yourself and_shave over head_of_your and_over beard_of_your and_take to/for_yourself(m) balances_of weight and_divide_them.
OET (OET-RV) Then you, humanity’s child, take a sharp sword as a barber’s razor for yourself, and use it to shave your head and beard, then get some scales so you can weigh your hair and divide it equally into three piles.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.