Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Eze C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 19 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14

OET interlinear EZE 19:1

 EZE 19:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אַתָּה
    2. 486937,486938
    3. and you(ms)
    4. -
    5. S-C,Pp2ms
    6. and=you(ms)
    7. -
    8. -
    9. 340999
    1. שָׂא
    2. 486939
    3. take up
    4. -
    5. 5375
    6. V-Vqv2ms
    7. take_up
    8. -
    9. -
    10. 341000
    1. קִינָה
    2. 486940
    3. a lamentation
    4. -
    5. 7015
    6. O-Ncfsa
    7. a_lamentation
    8. -
    9. -
    10. 341001
    1. אֶל
    2. 486941
    3. because of
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. because_of
    8. -
    9. -
    10. 341002
    1. 486942
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 341003
    1. נְשִׂיאֵי
    2. 486943
    3. the princes of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_princes_of
    7. -
    8. -
    9. 341004
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 486944
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 341005
    1. 486945
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 341006

OET (OET-LV)and_you(ms) take_up a_lamentation because_of the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

General Information:

Yahweh tells Ezekiel to speak to the people of Israel. He tells a story where the nation of Israel is a lioness and some of the past kings in the kingdom of Judah are her cubs.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) take up a lamentation

(Some words not found in UHB: and=you(ms) take_up lament to/towards princes_of Yisrael )

This idiom means to sing a lamentation. Alternate translation: “sing a lamentation”

TSN Tyndale Study Notes:

19:1-14 An ancient Near Eastern funeral song had a distinctive rhythm and style and usually extolled the virtues of the person who had died, contrasting past glory with the current loss. In this case, those being lamented were not yet dead, and the dirge contained a catalogue of their faults. This dirge profoundly communicated the certainty of their fate and the reasons for it.
• The lion (19:2-9) and the vine (19:10-14) were familiar images for the princes of Israel, the royal dynasty of Judah.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and you(ms)
    2. -
    3. 1922,622
    4. 486937,486938
    5. S-C,Pp2ms
    6. -
    7. -
    8. 340999
    1. take up
    2. -
    3. 5051
    4. 486939
    5. V-Vqv2ms
    6. -
    7. -
    8. 341000
    1. a lamentation
    2. -
    3. 6531
    4. 486940
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 341001
    1. because of
    2. -
    3. 385
    4. 486941
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 341002
    1. the princes of
    2. -
    3. 5049
    4. 486943
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 341004
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 486944
    5. S-Np
    6. -
    7. -
    8. 341005

OET (OET-LV)and_you(ms) take_up a_lamentation because_of the_princes_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZE 19:1 ©