Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 6:7

 EZRA 6:7 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. שְׁבֻקוּ
    2. 316504
    3. Leave
    4. -
    5. 7662
    6. -Vqv2mp
    7. leave!
    8. S
    9. -
    10. 219417
    1. לַ,עֲבִידַת
    2. 316505,316506
    3. with work
    4. -
    5. 5673
    6. -To,Ncfsc
    7. with,work
    8. -
    9. -
    10. 219418
    1. בֵּית
    2. 316507
    3. of the house
    4. -
    5. 1005
    6. -Ncmsc
    7. of_the_house
    8. -
    9. -
    10. 219419
    1. 316508
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219420
    1. אֱלָהָ,א
    2. 316509,316510
    3. the god
    4. -
    5. 426
    6. -Ncmsd,Td
    7. the=god
    8. -
    9. -
    10. 219421
    1. דֵךְ
    2. 316511
    3. this
    4. -
    5. 1791
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 219422
    1. פַּחַת
    2. 316512
    3. the governor
    4. -
    5. 6347
    6. -Ncmsc
    7. the_governor
    8. -
    9. -
    10. 219423
    1. יְהוּדָיֵ,א
    2. 316513,316514
    3. jews the
    4. -
    5. 3062
    6. -Ngmpd,Td
    7. jews,the
    8. -
    9. -
    10. 219424
    1. וּ,לְ,שָׂבֵי
    2. 316515,316516,316517
    3. and to elders
    4. -
    5. 7868
    6. -C,R,Ncmpc
    7. and,to,elders
    8. -
    9. -
    10. 219425
    1. יְהוּדָיֵ,א
    2. 316518,316519
    3. jews the
    4. -
    5. 3062
    6. -Ngmpd,Td
    7. jews,the
    8. -
    9. -
    10. 219426
    1. בֵּית
    2. 316520
    3. the house
    4. -
    5. 1005
    6. -Ncmsc
    7. the_house
    8. -
    9. -
    10. 219427
    1. 316521
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219428
    1. אֱלָהָ,א
    2. 316522,316523
    3. the god
    4. -
    5. 426
    6. -Ncmsd,Td
    7. the=god
    8. -
    9. -
    10. 219429
    1. דֵךְ
    2. 316524
    3. this
    4. -
    5. 1791
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 219430
    1. יִבְנוֹן
    2. 316525
    3. let them build
    4. -
    5. 1124
    6. -Vqi3mp
    7. let_them_build
    8. -
    9. -
    10. 219431
    1. עַל
    2. 316526
    3. on
    4. -
    5. 5922
    6. -R
    7. on
    8. -
    9. -
    10. 219432
    1. 316527
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219433
    1. אַתְרֵ,הּ
    2. 316528,316529
    3. site its
    4. -
    5. 870
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. site,its
    8. -
    9. -
    10. 219434
    1. 316530
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 219435

OET (OET-LV)Leave with_work of_the_house the_god this the_governor jews_the and_to_elders jews_the the_house the_god this let_them_build on site_its.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism

שְׁבֻ֕קוּ לַ⁠עֲבִידַ֖ת בֵּית־אֱלָהָ֣⁠א דֵ֑ךְ

leave_~_alone with,work house_of the=god this

This sentence means basically the same thing as the last sentence in 6:6. Darius says essentially the same thing twice for emphasis. If that would be confusing for your readers, you could combine the two sentences and express the emphasis in a different way. Alternate translation for both sentences: “do not interfere with the rebuilding of the temple in Jerusalem in any way” However, there is a slight difference in meaning, and you could also choose to bring that out in your translation. The second phrase is more specific. It says precisely what Darius wants these Samaritan officials to leave alone. Alternate translation: “Do not interfere with what is happening in Jerusalem. Do not disturb the work on the temple there!”

בֵּית־אֱלָהָ֥⁠א דֵ֖ךְ יִבְנ֥וֹן עַל־אַתְרֵֽ⁠הּ

house_of house_of the=god this rebuild on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in site,its

As in 5:15, this expression means “Let … rebuild the temple on its original site.” You could say that as an alternate translation.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. Leave
    2. -
    3. A
    4. 316504
    5. -Vqv2mp
    6. S
    7. -
    8. 219417
    1. with work
    2. -
    3. A
    4. 316505,316506
    5. -To,Ncfsc
    6. -
    7. -
    8. 219418
    1. of the house
    2. -
    3. A
    4. 316507
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 219419
    1. the god
    2. -
    3. A
    4. 316509,316510
    5. -Ncmsd,Td
    6. -
    7. -
    8. 219421
    1. this
    2. -
    3. A
    4. 316511
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 219422
    1. the governor
    2. -
    3. A
    4. 316512
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 219423
    1. jews the
    2. -
    3. A
    4. 316513,316514
    5. -Ngmpd,Td
    6. -
    7. -
    8. 219424
    1. and to elders
    2. -
    3. A
    4. 316515,316516,316517
    5. -C,R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 219425
    1. jews the
    2. -
    3. A
    4. 316518,316519
    5. -Ngmpd,Td
    6. -
    7. -
    8. 219426
    1. the house
    2. -
    3. A
    4. 316520
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 219427
    1. the god
    2. -
    3. A
    4. 316522,316523
    5. -Ncmsd,Td
    6. -
    7. -
    8. 219429
    1. this
    2. -
    3. A
    4. 316524
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 219430
    1. let them build
    2. -
    3. A
    4. 316525
    5. -Vqi3mp
    6. -
    7. -
    8. 219431
    1. on
    2. -
    3. A
    4. 316526
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 219432
    1. site its
    2. -
    3. A
    4. 316528,316529
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 219434

OET (OET-LV)Leave with_work of_the_house the_god this the_governor jews_the and_to_elders jews_the the_house the_god this let_them_build on site_its.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 6:7 ©