Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 6 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21V22

OET interlinear EZRA 6:18

 EZRA 6:18 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,הֲקִימוּ
    2. 316862,316863
    3. And set
    4. -
    5. 6966
    6. SV-C,Vhp3mp
    7. and,set
    8. S
    9. Y-515
    10. 219680
    1. כָהֲנַיָּ,א
    2. 316864,316865
    3. priests the
    4. -
    5. 3549
    6. O-Ncmpd,Td
    7. priests,the
    8. -
    9. -
    10. 219681
    1. בִּ,פְלֻגָּתְ,הוֹן
    2. 316866,316867,316868
    3. in/on/at/with divisions of their
    4. -
    5. 6392
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,divisions_of,their
    8. -
    9. -
    10. 219682
    1. וְ,לֵוָיֵ,א
    2. 316869,316870,316871
    3. and levites the
    4. -
    5. 3879
    6. O-C,Ngmpd,Td
    7. and,levites,the
    8. -
    9. -
    10. 219683
    1. בְּ,מַחְלְקָתְ,הוֹן
    2. 316872,316873,316874
    3. in/on/at/with groups of their
    4. -
    5. 4255
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. in/on/at/with,groups_of,their
    8. -
    9. -
    10. 219684
    1. עַל
    2. 316875
    3. over
    4. -
    5. 5922
    6. S-R
    7. over
    8. -
    9. -
    10. 219685
    1. 316876
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219686
    1. עֲבִידַת
    2. 316877
    3. the service of
    4. -
    5. 5673
    6. S-Ncfsc
    7. the_service_of
    8. -
    9. -
    10. 219687
    1. אֱלָהָ,א
    2. 316878,316879
    3. the god
    4. -
    5. 426
    6. S-Ncmsd,Td
    7. the=god
    8. -
    9. -
    10. 219688
    1. דִּי
    2. 316880
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 219689
    1. בִ,ירוּשְׁלֶם
    2. 316881,316882
    3. in/on/at/with Yərūshelēm/(Jerusalem)
    4. -
    5. 3390
    6. P-R,Np
    7. in/on/at/with,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 219690
    1. כִּ,כְתָב
    2. 316883,316884
    3. as written of
    4. -
    5. 3792
    6. S-R,Ncmsc
    7. as,written_of
    8. -
    9. -
    10. 219691
    1. סְפַר
    2. 316885
    3. the book of
    4. -
    5. 5609
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_book_of
    8. -
    9. -
    10. 219692
    1. מֹשֶֽׁה
    2. 316886
    3. Mosheh
    4. -
    5. 4873
    6. S-Np
    7. of_Moses
    8. -
    9. -
    10. 219693
    1. 316887
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 219694
    1. 316888
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 219695

OET (OET-LV)And_set priests_the in/on/at/with_divisions_of_their and_levites_the in/on/at/with_groups_of_their over the_service_of the_god which in/on/at/with_Yərūshelēm/(Jerusalem) as_written_of the_book_of Mosheh.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-time-sequential

וַ⁠הֲקִ֨ימוּ

and,set

Here the word And indicates that the event the story will now relate came after the event it has just described. If it would be helpful in your language, you could show this relationship by using a word such as “Then.”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠הֲקִ֨ימוּ כָהֲנַיָּ֜⁠א & וְ⁠לֵוָיֵ⁠א֙

and,set priests,the & and,levites,the

Here, stand is a figurative way of saying that a person has assumed the duties of their office. So to cause someone to stand is to appoint them to those duties and install them in that office. Alternate translation: “And they appointed the priests … and the Levites”

Note 3 topic: writing-pronouns

וַ⁠הֲקִ֨ימוּ כָהֲנַיָּ֜⁠א

and,set priests,the

Here, they refers to the leaders of the Jews. Alternate translation: “And the leaders of the Jews appointed the priests” or “Then the Jewish elders established the priests”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

כָהֲנַיָּ֜⁠א בִּ⁠פְלֻגָּתְ⁠ה֗וֹן וְ⁠לֵוָיֵ⁠א֙ בְּ⁠מַחְלְקָ֣תְ⁠ה֔וֹן

priests,the in/on/at/with,divisions_of,their and,levites,the in/on/at/with,groups_of,their

The book assumes that readers will know that these divisions and sections were groups of priests and Levites, respectively, that served in the temple for a week at a time. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “They appointed the priests and the Levites to groups that would serve in the temple for a week at a time”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

עַל־עֲבִידַ֥ת אֱלָהָ֖⁠א דִּ֣י בִ⁠ירוּשְׁלֶ֑ם

on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in service_of the=god that/who in/on/at/with,Jerusalem

Here the book describes God in a spatial metaphor as if he lived in the city of Jerusalem. This is a figurative reference to the way God’s presence was in the temple in Jerusalem. Alternate translation: “to lead the worship of God in the temple in Jerusalem”

כִּ⁠כְתָ֖ב סְפַ֥ר מֹשֶֽׁה

as,written_of book_of Mosheh

Alternate translation: “as it is written in the book of Moses” or “as God commanded in the law of Moses”

TSN Tyndale Study Notes:

6:18 prescribed in the Book of Moses: See Exod 29; Lev 8; Num 3. The Temple personnel operated according to the organization instituted by David (1 Chr 23–27).
• This verse concludes the Aramaic section that began in Ezra 4:8.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And set
    2. -
    3. 1922,6759
    4. A
    5. 316862,316863
    6. SV-C,Vhp3mp
    7. S
    8. Y-515
    9. 219680
    1. priests the
    2. -
    3. 3468
    4. A
    5. 316864,316865
    6. O-Ncmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 219681
    1. in/on/at/with divisions of their
    2. -
    3. 844,5912
    4. A
    5. 316866,316867,316868
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. -
    8. -
    9. 219682
    1. and levites the
    2. -
    3. 1922,3617
    4. A
    5. 316869,316870,316871
    6. O-C,Ngmpd,Td
    7. -
    8. -
    9. 219683
    1. in/on/at/with groups of their
    2. -
    3. 844,4220
    4. A
    5. 316872,316873,316874
    6. S-R,Ncfpc,Sp3mp
    7. -
    8. -
    9. 219684
    1. over
    2. -
    3. 5613
    4. A
    5. 316875
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 219685
    1. the service of
    2. -
    3. 5319
    4. A
    5. 316877
    6. S-Ncfsc
    7. -
    8. -
    9. 219687
    1. the god
    2. -
    3. 62
    4. A
    5. 316878,316879
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 219688
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 316880
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 219689
    1. in/on/at/with Yərūshelēm/(Jerusalem)
    2. -
    3. 844,2900
    4. A
    5. 316881,316882
    6. P-R,Np
    7. -
    8. -
    9. 219690
    1. as written of
    2. -
    3. 3285,3341
    4. A
    5. 316883,316884
    6. S-R,Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 219691
    1. the book of
    2. -
    3. 5137
    4. A
    5. 316885
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 219692
    1. Mosheh
    2. -
    3. 4621
    4. A
    5. 316886
    6. S-Np
    7. -
    8. -
    9. 219693

OET (OET-LV)And_set priests_the in/on/at/with_divisions_of_their and_levites_the in/on/at/with_groups_of_their over the_service_of the_god which in/on/at/with_Yərūshelēm/(Jerusalem) as_written_of the_book_of Mosheh.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZRA 6:18 ©