Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 6:12

 EZRA 6:12 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וֵ,אלָהָ,א
    2. 316677,316678,316679
    3. And god the
    4. -
    5. 426
    6. -C,Ncmsd,Td
    7. and,god,the
    8. S
    9. -
    10. 219540
    1. דִּי
    2. 316680
    3. who
    4. -
    5. 1768
    6. -Tr
    7. who
    8. -
    9. -
    10. 219541
    1. שַׁכִּן
    2. 316681
    3. he has caused to dwell
    4. -
    5. 7932
    6. -Vpp3ms
    7. he_has_caused_to_dwell
    8. -
    9. -
    10. 219542
    1. שְׁמֵ,הּ
    2. 316682,316683
    3. his/its name
    4. -
    5. 8036
    6. -Ncmsc,Sp3ms
    7. his/its=name
    8. -
    9. -
    10. 219543
    1. תַּמָּה
    2. 316684
    3. there
    4. -
    5. 8536
    6. -D
    7. there
    8. -
    9. -
    10. 219544
    1. יְמַגַּר
    2. 316685
    3. may he overthrow
    4. -
    5. 4049
    6. -Vpi3ms
    7. may_he_overthrow
    8. -
    9. -
    10. 219545
    1. כָּל
    2. 316686
    3. every
    4. -
    5. 3606
    6. -Ncmsc
    7. every
    8. -
    9. -
    10. 219546
    1. 316687
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219547
    1. מֶלֶךְ
    2. 316688
    3. king
    4. -
    5. 4430
    6. -Ncmsa
    7. king
    8. -
    9. -
    10. 219548
    1. וְ,עַם
    2. 316689,316690
    3. and people
    4. -
    5. 5972
    6. -C,Ncmsa
    7. and,people
    8. -
    9. -
    10. 219549
    1. דִּי
    2. 316691
    3. who
    4. -
    5. 1768
    6. -Tr
    7. who
    8. -
    9. -
    10. 219550
    1. 316692
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 219551
    1. יִשְׁלַח
    2. 316693
    3. he will stretch out
    4. -
    5. 7972
    6. -Vqi3ms
    7. he_will_stretch_out
    8. -
    9. -
    10. 219552
    1. יְדֵ,הּ
    2. 316694,316695
    3. hand his
    4. -
    5. 3028
    6. -Ncfsc,Sp3ms
    7. hand,his
    8. -
    9. -
    10. 219553
    1. לְ,הַשְׁנָיָה
    2. 316696,316697
    3. to alter
    4. -
    5. 8133
    6. -R,Vhc
    7. to,alter
    8. -
    9. -
    10. 219554
    1. לְ,חַבָּלָה
    2. 316698,316699
    3. to destroy
    4. -
    5. 2255
    6. -R,Vpc
    7. to,destroy
    8. -
    9. -
    10. 219555
    1. בֵּית
    2. 316700
    3. the house
    4. -
    5. 1005
    6. -Ncmsc
    7. the_house
    8. -
    9. -
    10. 219556
    1. 316701
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219557
    1. אֱלָהָ,א
    2. 316702,316703
    3. the god
    4. -
    5. 426
    6. -Ncmsd,Td
    7. the=god
    8. -
    9. -
    10. 219558
    1. דֵךְ
    2. 316704
    3. this
    4. -
    5. 1791
    6. -Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 219559
    1. דִּי
    2. 316705
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. -Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 219560
    1. בִ,ירוּשְׁלֶם
    2. 316706,316707
    3. in/on/at/with Yərūshālayim
    4. -
    5. 3390
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 219561
    1. אֲנָה
    2. 316708
    3. I
    4. -
    5. -Pp1cs
    6. I
    7. -
    8. -
    9. 219562
    1. דָרְיָוֶשׁ
    2. 316709
    3. Dārəyāvesh
    4. -
    5. 1868
    6. -Np
    7. Darius
    8. -
    9. Person=Darius
    10. 219563
    1. שָׂמֶת
    2. 316710
    3. I make
    4. -
    5. 7761
    6. -Vqp1cs
    7. I_make
    8. -
    9. -
    10. 219564
    1. טְעֵם
    2. 316711
    3. a decree
    4. -
    5. 2942
    6. -Ncmsa
    7. a_decree
    8. -
    9. -
    10. 219565
    1. אָסְפַּרְנָא
    2. 316712
    3. diligently
    4. -
    5. 629
    6. -D
    7. diligently
    8. -
    9. -
    10. 219566
    1. יִתְעֲבִד
    2. 316713
    3. let it be done
    4. -
    5. 5648
    6. -Vui3ms
    7. let_it_be_done
    8. -
    9. -
    10. 219567
    1. 316714
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 219568
    1. 316715
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 219569

OET (OET-LV)And_god_the who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every king and_people who he_will_stretch_out hand_his to_alter to_destroy the_house the_god this which in/on/at/with_Yərūshālayim I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

וֵֽ⁠אלָהָ֞⁠א דִּ֣י שַׁכִּ֧ן שְׁמֵ֣⁠הּ תַּמָּ֗ה יְמַגַּ֞ר

and,god,the that/who caused_~_todwell his/its=name there overthrow

This is a curse formula. In addition to the threat of severe punishment in the previous verse, here Darius adds a curse from God to anyone who would disobey his order. Use a curse formula that is natural in your language.

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

וֵֽ⁠אלָהָ֞⁠א דִּ֣י שַׁכִּ֧ן שְׁמֵ֣⁠הּ תַּמָּ֗ה יְמַגַּ֞ר

and,god,the that/who caused_~_todwell his/its=name there overthrow

Darius speaks of God’s name here as if it were capable of living in a place. The phrase echoes Jewish usage, which Darius may be following deliberately to show his respect for the God whose temple he wants to be rebuilt. The phrase indicates that Jerusalem is the place from which God chose to start making himself known throughout the world. Alternate translation: “And may the God who began to make himself known from Jerusalem destroy”

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

וֵֽ⁠אלָהָ֞⁠א דִּ֣י שַׁכִּ֧ן שְׁמֵ֣⁠הּ תַּמָּ֗ה יְמַגַּ֞ר

and,god,the that/who caused_~_todwell his/its=name there overthrow

Here, name is a figurative way of referring to the fame or reputation of a person. In this figure, a person's fame is described by something associated with it, which is how well known their name is and how people react to hearing it. Alternate translation: “And may the God who began to make himself known from Jerusalem destroy”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

יְמַגַּ֞ר

overthrow

This is an idiom that means “destroy.” Alternate translation: “may … destroy”

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

כָּל־מֶ֤לֶךְ וְ⁠עַם֙ דִּ֣י ׀ יִשְׁלַ֣ח יְדֵ֗⁠הּ

all/each/any/every king and,people that/who he/it_will_send_out/away hand,his

Here the expression “who stretches out his hand” means to seek to do harm. Alternate translation: “any king or people who, with harmful intent, attempts”

Note 5 topic: figures-of-speech / ellipsis

לְ⁠הַשְׁנָיָ֛ה לְ⁠חַבָּלָ֛ה בֵּית־אֱלָהָ֥⁠א דֵ֖ךְ

to,alter to,destroy house_of the=god this

This could mean one of two things. (1) It could mean that no one is to try to change the decree of Darius, in the sense of disobeying or defying, as in the previous verse, so that they can destroy the temple rather than ensure that it is rebuilt. In that case, this letter would be leaving out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “to disobey my decree and destroy that temple” or (2) It could mean that no one is to alter or destroy the temple. Alternate translation: “to alter the design of that temple or destroy it”

Note 6 topic: figures-of-speech / distinguish

דִּ֣י בִ⁠ירוּשְׁלֶ֑ם

that/who that/who that/who in/on/at/with,Jerusalem

Here Darius repeats some background information in order to be very explicit about what temple this decree applies to. Alternate translation: “in Jerusalem”

Note 7 topic: figures-of-speech / activepassive

אֲנָ֤ה דָרְיָ֨וֶשׁ֙ שָׂ֣מֶת טְעֵ֔ם אָסְפַּ֖רְנָא יִתְעֲבִֽד

I Dārəyāvesh make decree with_all_diligence carried_out

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who is to do the action. Alternate translation: “I, King Darius, am issuing this decree. I command you to carry it out exactly and efficiently”

Note 8 topic: translate-names

דָרְיָ֨וֶשׁ֙

Dārəyāvesh

Darius is the name of a man. See how you translated it in 4:5.

Note 9 topic: figures-of-speech / quotemarks

אָסְפַּ֖רְנָא יִתְעֲבִֽד

with_all_diligence carried_out

Here the text ends its quotation from the letter that King Darius sent in reply to Tattenai and his associates. If you decided in 6:6 to mark his words as a quotation, you should indicate that ending here with a closing primary quotation mark or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate the end of a quotation.

TSN Tyndale Study Notes:

6:11-12 Those who violate this decree: Inscriptions and official decrees often included curses on those who opposed the will of the king (cp. Dan 2:5).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And god the
    2. -
    3. A
    4. 316677,316678,316679
    5. -C,Ncmsd,Td
    6. S
    7. -
    8. 219540
    1. who
    2. -
    3. A
    4. 316680
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 219541
    1. he has caused to dwell
    2. -
    3. A
    4. 316681
    5. -Vpp3ms
    6. -
    7. -
    8. 219542
    1. his/its name
    2. -
    3. A
    4. 316682,316683
    5. -Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 219543
    1. there
    2. -
    3. A
    4. 316684
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 219544
    1. may he overthrow
    2. -
    3. A
    4. 316685
    5. -Vpi3ms
    6. -
    7. -
    8. 219545
    1. every
    2. -
    3. A
    4. 316686
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 219546
    1. king
    2. -
    3. A
    4. 316688
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 219548
    1. and people
    2. -
    3. A
    4. 316689,316690
    5. -C,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 219549
    1. who
    2. -
    3. A
    4. 316691
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 219550
    1. he will stretch out
    2. -
    3. A
    4. 316693
    5. -Vqi3ms
    6. -
    7. -
    8. 219552
    1. hand his
    2. -
    3. A
    4. 316694,316695
    5. -Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 219553
    1. to alter
    2. -
    3. A
    4. 316696,316697
    5. -R,Vhc
    6. -
    7. -
    8. 219554
    1. to destroy
    2. -
    3. A
    4. 316698,316699
    5. -R,Vpc
    6. -
    7. -
    8. 219555
    1. the house
    2. -
    3. A
    4. 316700
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 219556
    1. the god
    2. -
    3. A
    4. 316702,316703
    5. -Ncmsd,Td
    6. -
    7. -
    8. 219558
    1. this
    2. -
    3. A
    4. 316704
    5. -Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 219559
    1. which
    2. -
    3. A
    4. 316705
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 219560
    1. in/on/at/with Yərūshālayim
    2. -
    3. A
    4. 316706,316707
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 219561
    1. I
    2. -
    3. A
    4. 316708
    5. -Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 219562
    1. Dārəyāvesh
    2. -
    3. A
    4. 316709
    5. -Np
    6. -
    7. Person=Darius
    8. 219563
    1. I make
    2. -
    3. A
    4. 316710
    5. -Vqp1cs
    6. -
    7. -
    8. 219564
    1. a decree
    2. -
    3. A
    4. 316711
    5. -Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 219565
    1. diligently
    2. -
    3. A
    4. 316712
    5. -D
    6. -
    7. -
    8. 219566
    1. let it be done
    2. -
    3. A
    4. 316713
    5. -Vui3ms
    6. -
    7. -
    8. 219567

OET (OET-LV)And_god_the who he_has_caused_to_dwell his/its_name there may_he_overthrow every king and_people who he_will_stretch_out hand_his to_alter to_destroy the_house the_god this which in/on/at/with_Yərūshālayim I Dārəyāvesh I_make a_decree diligently let_it_be_done.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 6:12 ©