Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 6:19

 EZRA 6:19 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲשׂוּ
    2. 316889,316890
    3. and they made
    4. -
    5. -C,Vqw3mp
    6. and=they_made
    7. -
    8. Y-515
    9. 219696
    1. בְנֵי
    2. 316891
    3. the children
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_children
    7. -
    8. -
    9. 219697
    1. 316892
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219698
    1. הַ,גּוֹלָה
    2. 316893,316894
    3. the exile
    4. -
    5. 1473
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,exile
    8. -
    9. -
    10. 219699
    1. אֶת
    2. 316895
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 219700
    1. 316896
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219701
    1. הַ,פָּסַח
    2. 316897,316898
    3. the passover
    4. -
    5. 6453
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,passover
    8. -
    9. -
    10. 219702
    1. בְּ,אַרְבָּעָה
    2. 316899,316900
    3. in/on/at/with four
    4. -
    5. 702
    6. -R,Acmsa
    7. in/on/at/with,four
    8. -
    9. -
    10. 219703
    1. עָשָׂר
    2. 316901
    3. teen
    4. -
    5. 6240
    6. -Acmsa
    7. teen
    8. -
    9. -
    10. 219704
    1. לַ,חֹדֶשׁ
    2. 316902,316903
    3. of the month
    4. -
    5. 2320
    6. -Rd,Ncmsa
    7. of_the,month
    8. -
    9. -
    10. 219705
    1. הָ,רִאשׁוֹן
    2. 316904,316905
    3. the first
    4. -
    5. 7223
    6. -Td,Aomsa
    7. the,first
    8. -
    9. -
    10. 219706
    1. 316906
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 219707

OET (OET-LV)and_they_made the_children the_exile DOM the_passover in/on/at/with_four teen of_the_month the_first.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

וַ⁠יַּעֲשׂ֥וּ בְנֵי־הַ⁠גּוֹלָ֖ה אֶת־הַ⁠פָּ֑סַח

and=they_made sons_of the,exile DOM the,passover

The phrase at the beginning of this sentence indicates that it explains the results of what the previous sentence described. (As 6:20 explains, because the priests and Levites had been assigned to their duties, festivals like this could be observed again.) Alternate translation: “As a result, the Jews who had returned from exile were able to celebrate Passover”

Note 2 topic: writing-newevent

וַ⁠יַּעֲשׂ֥וּ

and=they_made

The word and introduces a new event in the story. You do not need to represent it in your translation unless your language has a similar expression that it characteristically uses.

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

בְנֵי־הַ⁠גּוֹלָ֖ה

sons_of the,exile

See how you translated this expression in 6:16. Alternate translation: “the Jews who had returned to their homeland”

Note 4 topic: translate-unknown

אֶת־הַ⁠פָּ֑סַח

DOM the,passover

Passover is the name of a religious festival that the law of Moses commanded the Jews to celebrate every year to remember how God had rescued their ancestors from slavery in Egypt.

Note 5 topic: translate-ordinal

בְּ⁠אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר לַ⁠חֹ֥דֶשׁ הָ⁠רִאשֽׁוֹן

in/on/at/with,four ten of_the,month the,first

The Hebrew uses a cardinal number here, 14, but there is not a significant difference in meaning between that and the way the Hebrew uses an ordinal number, fourteenth, in similar contexts elsewhere. If your language customarily uses ordinals for the numbers of days, you can do that here in your translation. Alternate translation: “on the fourteenth day of the first month”

Note 6 topic: translate-hebrewmonths

בְּ⁠אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר לַ⁠חֹ֥דֶשׁ הָ⁠רִאשֽׁוֹן

in/on/at/with,four ten of_the,month the,first

You could convert the Hebrew day and month into an approximate date on the calendar that your culture uses. However, the Jews used a lunar calendar, so if you use a solar calendar, the date will be different every year and the translation will not be entirely accurate. So you may just want to use the numbers of the Hebrew day and month. Alternate translation: “on the fourteenth day of the first month”

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

בְּ⁠אַרְבָּעָ֥ה עָשָׂ֖ר לַ⁠חֹ֥דֶשׁ הָ⁠רִאשֽׁוֹן

in/on/at/with,four ten of_the,month the,first

This means the first month of the following year. Since Adar is the last month in the Jewish calendar, this was only a few weeks after the temple was finished. The implication is that the Jewish leaders had been able to complete that work and install the priests and Levites in time to celebrate this festival. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly. Alternate translation: “only a few weeks later, on the fourteenth day of the first month”

TSN Tyndale Study Notes:

6:19 The Passover celebration commemorates God’s sparing of the firstborn of each family that put blood on the doorposts of their home (Exod 12–13). This occasion was the first time any of these people had celebrated a joyous national festival.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and they made
    2. -
    3. 316889,316890
    4. -C,Vqw3mp
    5. -
    6. Y-515
    7. 219696
    1. the children
    2. -
    3. 316891
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 219697
    1. the exile
    2. -
    3. 316893,316894
    4. -Td,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 219699
    1. DOM
    2. -
    3. 316895
    4. -To
    5. -
    6. -
    7. 219700
    1. the passover
    2. -
    3. 316897,316898
    4. -Td,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 219702
    1. in/on/at/with four
    2. -
    3. 316899,316900
    4. -R,Acmsa
    5. -
    6. -
    7. 219703
    1. teen
    2. -
    3. 316901
    4. -Acmsa
    5. -
    6. -
    7. 219704
    1. of the month
    2. -
    3. 316902,316903
    4. -Rd,Ncmsa
    5. -
    6. -
    7. 219705
    1. the first
    2. -
    3. 316904,316905
    4. -Td,Aomsa
    5. -
    6. -
    7. 219706

OET (OET-LV)and_they_made the_children the_exile DOM the_passover in/on/at/with_four teen of_the_month the_first.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 6:19 ©