Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

OET interlinear EZRA 6:21

 EZRA 6:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאכְלוּ
    2. 316939,316940
    3. And ate
    4. -
    5. 398
    6. -C,Vqw3mp
    7. and,ate
    8. S
    9. Y-515
    10. 219725
    1. בְנֵי
    2. 316941
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 219726
    1. 316942
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219727
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 316943
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 219728
    1. הַ,שָּׁבִים
    2. 316944,316945
    3. the returned
    4. -
    5. 7725
    6. -Td,Vqrmpa
    7. the,returned
    8. -
    9. -
    10. 219729
    1. מֵ,הַ,גּוֹלָה
    2. 316946,316947,316948
    3. from the exile
    4. -
    5. 1473
    6. -R,Td,Ncfsa
    7. from,the,exile
    8. -
    9. -
    10. 219730
    1. וְ,כֹל
    2. 316949,316950
    3. and all/each/any/every
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all/each/any/every
    8. -
    9. -
    10. 219731
    1. הַ,נִּבְדָּל
    2. 316951,316952
    3. the separated
    4. -
    5. 914
    6. -Td,VNsmsa
    7. the,separated
    8. -
    9. -
    10. 219732
    1. מִ,טֻּמְאַת
    2. 316953,316954
    3. from uncleanness
    4. -
    5. 2932
    6. -R,Ncfsc
    7. from,uncleanness
    8. -
    9. -
    10. 219733
    1. גּוֹיֵ
    2. 316955
    3. of the nations
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. of_the_nations
    7. -
    8. -
    9. 219734
    1. 316956
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 219735
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 316957,316958
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 219736
    1. אֲלֵ,הֶם
    2. 316959,316960
    3. joined them
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3mp
    7. joined,them
    8. -
    9. -
    10. 219737
    1. לִ,דְרֹשׁ
    2. 316961,316962
    3. to seek
    4. -
    5. 1875
    6. -R,Vqc
    7. to,seek
    8. -
    9. -
    10. 219738
    1. לַֽ,יהוָה
    2. 316963,316964
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. -R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 219739
    1. אֱלֹהֵי
    2. 316965
    3. the god
    4. -
    5. 430
    6. -Ncmpc
    7. the_God
    8. -
    9. Person=God
    10. 219740
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 316966
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 219741
    1. 316967
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 219742

OET (OET-LV)And_ate the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) the_returned from_the_exile and_all/each/any/every the_separated from_uncleanness of_the_nations the_earth/land joined_them to_seek to/for_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וַ⁠יֹּאכְל֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל

and,ate sons_of Yisrael

Sons here means descendants. The book is envisioning all of the Israelites as descendants of the patriarch Jacob, who was also known as Israel. Alternate translation: “And the Israelites ate”

Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis

וַ⁠יֹּאכְל֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל

and,ate sons_of Yisrael

Here the book leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “And the Israelites ate the Passover meal”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

וְ⁠כֹ֗ל הַ⁠נִּבְדָּ֛ל מִ⁠טֻּמְאַ֥ת גּוֹיֵֽ־הָ⁠אָ֖רֶץ אֲלֵ⁠הֶ֑ם לִ⁠דְרֹ֕שׁ לַֽ⁠יהוָ֖ה

and=all/each/any/every the,separated from,uncleanness nations the=earth/land joined,them to,seek to/for=YHWH

This could mean one of two possibilities. (1) It could be referring to people from other nations who had converted and become Jews. Alternate translation: “and anyone from another nation who had abandoned their former practices and become a Jew and would now worship and obey Yahweh” or (2) It could be referring to Israelites who had not been taken into exile but who had adopted the customs and practices of the other people groups that had come to live in the former Jewish homeland. Alternate translation: “as well as Israelites who had not gone into exile, who had adopted foreign practices, but who would now join the returned exiles in worshiping and obeying Yahweh”

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠כֹ֗ל הַ⁠נִּבְדָּ֛ל מִ⁠טֻּמְאַ֥ת גּוֹיֵֽ־הָ⁠אָ֖רֶץ

and=all/each/any/every the,separated from,uncleanness nations the=earth/land

Being separated from uncleanness represents refusing to do things that make people unclean. Alternate translation: “and everyone who refused to do the things that made them unclean that the other people groups living in the land did”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

מִ⁠טֻּמְאַ֥ת גּוֹיֵֽ־הָ⁠אָ֖רֶץ

from,uncleanness nations the=earth/land

Here, uncleanness represents being unacceptable to God. Alternate translation: “from the things that made the nations around them unacceptable to God”

Note 6 topic: figures-of-speech / idiom

גּוֹיֵֽ־הָ⁠אָ֖רֶץ

nations the=earth/land

Like the people of the land in 4:4, this expression refers to the non-Israelite people groups who were living in this area. (Review the note at 4:4 if that would be helpful.) Alternate translation: “the foreign people groups living nearby”

Note 7 topic: figures-of-speech / metaphor

לִ⁠דְרֹ֕שׁ לַֽ⁠יהוָ֖ה

to,seek to/for=YHWH

To seek Yahweh means to choose to know, worship, and obey him. Alternate translation: “to worship and obey Yahweh”

Note 8 topic: figures-of-speech / distinguish

אֱלֹהֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל

god Yisrael

As in 4:1, this phrase provides further background information about who Yahweh is. In context, it helps distinguish Yahweh from the gods of the nations of the land. Alternate translation: “Yahweh, the God whom the people of Israel worshiped”

TSN Tyndale Study Notes:

6:21 and by the others in the land who had turned from their immoral customs: The exclusion of foreigners in 4:1-5 was due to their pagan religious practices, not their ethnicity (see also 9:1-2).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And ate
    2. -
    3. 316939,316940
    4. -C,Vqw3mp
    5. S
    6. Y-515
    7. 219725
    1. the people
    2. -
    3. 316941
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 219726
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 316943
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 219728
    1. the returned
    2. -
    3. 316944,316945
    4. -Td,Vqrmpa
    5. -
    6. -
    7. 219729
    1. from the exile
    2. -
    3. 316946,316947,316948
    4. -R,Td,Ncfsa
    5. -
    6. -
    7. 219730
    1. and all/each/any/every
    2. -
    3. 316949,316950
    4. -C,Ncmsc
    5. -
    6. -
    7. 219731
    1. the separated
    2. -
    3. 316951,316952
    4. -Td,VNsmsa
    5. -
    6. -
    7. 219732
    1. from uncleanness
    2. -
    3. 316953,316954
    4. -R,Ncfsc
    5. -
    6. -
    7. 219733
    1. of the nations
    2. -
    3. 316955
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. -
    7. 219734
    1. the earth/land
    2. -
    3. 316957,316958
    4. -Td,Ncbsa
    5. -
    6. -
    7. 219736
    1. joined them
    2. -
    3. 316959,316960
    4. -R,Sp3mp
    5. -
    6. -
    7. 219737
    1. to seek
    2. -
    3. 316961,316962
    4. -R,Vqc
    5. -
    6. -
    7. 219738
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 316963,316964
    4. -R,Np
    5. -
    6. -
    7. 219739
    1. the god
    2. -
    3. 316965
    4. -Ncmpc
    5. -
    6. Person=God
    7. 219740
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 316966
    4. -Np
    5. -
    6. -
    7. 219741

OET (OET-LV)And_ate the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) the_returned from_the_exile and_all/each/any/every the_separated from_uncleanness of_the_nations the_earth/land joined_them to_seek to/for_YHWH the_god of_Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EZRA 6:21 ©