Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 6:8

 HEB 6:8 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐκφέρουσα
    2. ekferō
    3. bringing out
    4. -
    5. 16270
    6. VPPA.NFS
    7. bringing_out
    8. bringing_out
    9. -
    10. 100%
    11. Y64; R143497; F143534
    12. 143525
    1. δὲ
    2. de
    3. but
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. but
    8. but
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143526
    1. ἀκάνθας
    2. akantha
    3. thorns
    4. thorns
    5. 1730
    6. N....AFP
    7. thorns
    8. thorns
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143527
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143528
    1. τριβόλους
    2. tribolos
    3. thistles
    4. thistles
    5. 51460
    6. N....AMP
    7. thistles
    8. thistles
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143529
    1. ἀδόκιμος
    2. adokimos
    3. unqualified is
    4. -
    5. 960
    6. S....NFS
    7. unqualified ‹is›
    8. unqualified ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143530
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143531
    1. κατάρας
    2. katara
    3. +a curse
    4. -
    5. 26710
    6. N....GFS
    7. /a/ curse
    8. /a/ curse
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143532
    1. ἐγγύς
    2. eŋgus
    3. near
    4. -
    5. 14510
    6. P.......
    7. near
    8. near
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143533
    1. ἧς
    2. hos
    3. of which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GFS
    7. ˱of˲ which
    8. ˱of˲ which
    9. -
    10. 100%
    11. R143525
    12. 143534
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143535
    1. τέλος
    2. telos
    3. end is
    4. end
    5. 50560
    6. N....NNS
    7. end ‹is›
    8. end ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143536
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. to
    8. to
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143537
    1. καῦσιν
    2. kausis
    3. burning
    4. -
    5. 27400
    6. N....AFS
    7. burning
    8. burning
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143538

OET (OET-LV)but bringing_out thorns and thistles, unqualified is and a_curse near, of_which the end is to burning.

OET (OET-RV)but if it’s producing thorns and thistles, then it’s useless and a liability and will end up being burned off.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-condition-hypothetical

ἐκφέρουσα

bringing_out

Here, the word producing introduces what must be true about the land for it to be close to a curse and eventually “burned.” In many languages, this idea can be expressed with a conditional form. If it would be helpful in your language, you could use a form that indicates that the word producing introduces the condition or situation in which the rest of the sentence would be true. Alternate translation: “if it produces”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

ἀκάνθας καὶ τριβόλους

thorns and thistles

Here, the words thorns and thistles mean almost the same thing. The quotation uses both words to emphasize that the field grows only plants that have no use and may hurt people. If the repetition would be confusing, or if you do not have two words that express this particular meaning, you could use one word or phrase here. Alternate translation: “weeds only” or “only plants with thorns”

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

κατάρας ἐγγύς

/a/_curse near

Here the author could be using the phrase close to a curse to express the idea that: (1) the land will receive a curse soon. Alternate translation: “about to be cursed” (2) the land may possibly receive a curse. Alternate translation: “in danger of being cursed” or “may be cursed”

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

ἧς τὸ τέλος εἰς καῦσιν

˱of˲_which the end_‹is› to burning

Here, the phrase the end of which is for burning indicates what will finally happen to the land. Use a phrase that refers to the final destiny of something. Alternate translation: “its final destiny is to be burned” or “and eventually it will be burned”

Note 5 topic: writing-pronouns

ἧς

˱of˲_which

Here, the word which could refer to: (1) the “land,” which the author mentioned in 6:7. Alternate translation: “of which land” (2) the curse. This would mean that the final result of the curse is that the land is “burned.” Alternate translation: “of which curse”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

εἰς καῦσιν

to burning

In the author’s culture, people would burn a field to destroy the plants that were growing on it. That way, they could start fresh with a field that did not have any weeds or other bad plants growing on it. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “is for burning all its vegetation” or “is for someone to burn everything on it”

TSN Tyndale Study Notes:

6:4-8 This passage, one of the most difficult in the New Testament, gives a harsh warning about those who have left the Christian faith. Those who have fallen away from Christ and the church are like those who fell in the wilderness (3:15-19): The lack of faith shown in such apostasy results in devastating judgment (cp. 10:26-31).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. but
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. but
    7. but
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143526
    1. bringing out
    2. -
    3. 16270
    4. ekferō
    5. V-PPA.NFS
    6. bringing_out
    7. bringing_out
    8. -
    9. 100%
    10. Y64; R143497; F143534
    11. 143525
    1. thorns
    2. thorns
    3. 1730
    4. akantha
    5. N-....AFP
    6. thorns
    7. thorns
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143527
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143528
    1. thistles
    2. thistles
    3. 51460
    4. tribolos
    5. N-....AMP
    6. thistles
    7. thistles
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143529
    1. unqualified is
    2. -
    3. 960
    4. adokimos
    5. S-....NFS
    6. unqualified ‹is›
    7. unqualified ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143530
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143531
    1. +a curse
    2. -
    3. 26710
    4. katara
    5. N-....GFS
    6. /a/ curse
    7. /a/ curse
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143532
    1. near
    2. -
    3. 14510
    4. eŋgus
    5. P-.......
    6. near
    7. near
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143533
    1. of which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GFS
    6. ˱of˲ which
    7. ˱of˲ which
    8. -
    9. 100%
    10. R143525
    11. 143534
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143535
    1. end is
    2. end
    3. 50560
    4. telos
    5. N-....NNS
    6. end ‹is›
    7. end ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143536
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. to
    7. to
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143537
    1. burning
    2. -
    3. 27400
    4. kausis
    5. N-....AFS
    6. burning
    7. burning
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143538

OET (OET-LV)but bringing_out thorns and thistles, unqualified is and a_curse near, of_which the end is to burning.

OET (OET-RV)but if it’s producing thorns and thistles, then it’s useless and a liability and will end up being burned off.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 6:8 ©