Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 6:5

 HEB 6:5 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 143471
    1. καλὸν
    2. kalos
    3. +the good
    4. -
    5. 25700
    6. S....ANS
    7. /the/ good
    8. /the/ good
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143472
    1. γευσαμένους
    2. geuomai
    3. having tasted
    4. tasted
    5. 10890
    6. VPAM.AMP
    7. /having/ tasted
    8. /having/ tasted
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143473
    1. Θεοῦ
    2. theos
    3. of god
    4. -
    5. 23160
    6. N....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 143474
    1. ῥῆμα
    2. rhēma
    3. +the message
    4. message
    5. 44870
    6. N....ANS
    7. /the/ message
    8. /the/ word
    9. -
    10. 82%
    11. -
    12. 143475
    1. ῥήματος
    2. rhēma
    3. -
    4. -
    5. 44870
    6. N....GNS
    7. ˱of˲ /the/ message
    8. ˱of˲ /the/ word
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 143476
    1. δυνάμεις
    2. dunamis
    3. +the powers
    4. powers
    5. 14110
    6. N....AFP
    7. /the/ powers
    8. /the/ powers
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143477
    1. τε
    2. te
    3. and
    4. -
    5. 50370
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143478
    1. μέλλοντος
    2. mellō
    3. of +the coming
    4. coming
    5. 31950
    6. VPPA.GMS
    7. ˱of˲ /the/ coming
    8. ˱of˲ /the/ coming
    9. -
    10. 100%
    11. R143480
    12. 143479
    1. αἰῶνος
    2. aiōn
    3. age
    4. -
    5. 1650
    6. N....GMS
    7. age
    8. age
    9. -
    10. 100%
    11. F143479
    12. 143480

OET (OET-LV)and the_good having_tasted of_god the_message, and the_powers of_the_coming age,

OET (OET-RV) and who’ve tasted God’s message and the powers of the coming age

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

γευσαμένους

/having/_tasted

Here the author again uses the word tasted figuratively. Express the meaning the same way you did in the previous verse (6:4). Alternate translation: “who had experience of” or “who participated in”

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

δυνάμεις & μέλλοντος αἰῶνος

/the/_powers & ˱of˲_/the/_coming age

Here the author uses the possessive form to indicate that the powers will be fully experienced in the age to come. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that makes the idea clear. Alternate translation: “the powers that belong to the age to come” or “the powers that will be experienced in the age to come”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δυνάμεις & μέλλοντος αἰῶνος

/the/_powers & ˱of˲_/the/_coming age

If your language does not use an abstract noun for the idea of powers, you could express the idea in another way. The powers could refer to: (1) what God will do, sometimes through other people, for those who believe. Alternate translation: “what God will do powerfully in the age to come” (2) how people can do “powerful” things. Alternate translation: “the powerful things that people will do in the age to come”

TSN Tyndale Study Notes:

6:5 tasted the goodness of the word of God: These people had heard the word of God preached (2:3-4; 4:1-2) and had seen its effects.
• the power of the age to come: They had witnessed signs and wonders when they heard the Good News (2:4; cp. Exod 7:3-4; Deut 7:19; Pss 66:3; 77:15-20; 78:9-16; 1 Cor 10:1-13).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 143471
    1. +the good
    2. -
    3. 25700
    4. kalos
    5. S-....ANS
    6. /the/ good
    7. /the/ good
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143472
    1. having tasted
    2. tasted
    3. 10890
    4. geuomai
    5. V-PAM.AMP
    6. /having/ tasted
    7. /having/ tasted
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143473
    1. of god
    2. -
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....GMS
    7. ˱of˲ god
    8. ˱of˲ God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 143474
    1. +the message
    2. message
    3. 44870
    4. rhēma
    5. N-....ANS
    6. /the/ message
    7. /the/ word
    8. -
    9. 82%
    10. -
    11. 143475
    1. and
    2. -
    3. 50370
    4. te
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143478
    1. +the powers
    2. powers
    3. 14110
    4. dunamis
    5. N-....AFP
    6. /the/ powers
    7. /the/ powers
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143477
    1. of +the coming
    2. coming
    3. 31950
    4. mellō
    5. V-PPA.GMS
    6. ˱of˲ /the/ coming
    7. ˱of˲ /the/ coming
    8. -
    9. 100%
    10. R143480
    11. 143479
    1. age
    2. -
    3. 1650
    4. aiōn
    5. N-....GMS
    6. age
    7. age
    8. -
    9. 100%
    10. F143479
    11. 143480

OET (OET-LV)and the_good having_tasted of_god the_message, and the_powers of_the_coming age,

OET (OET-RV) and who’ve tasted God’s message and the powers of the coming age

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 6:5 ©