Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear HEB 6:10

 HEB 6:10 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. οὐ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. Y64
    12. 143556
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 143557
    1. ἄδικος
    2. adikos
    3. unrighteous is
    4. -
    5. 940
    6. S....NMS
    7. unrighteous ‹is›
    8. unrighteous ‹is›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143558
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143559
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 143560
    1. ἐπιλαθέσθαι
    2. epilanthanomai
    3. to forget
    4. forget
    5. 19500
    6. VNAM....
    7. /to/ forget
    8. /to/ forget
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143561
    1. τοῦ
    2. ho
    3. about the
    4. about
    5. 35880
    6. E....GNS
    7. ˱about˲ the
    8. ˱about˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143562
    1. ἔργου
    2. ergon
    3. work
    4. -
    5. 20410
    6. N....GNS
    7. work
    8. work
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143563
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. R143544
    12. 143564
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143565
    1. τοῦ
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....GMS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 143566
    1. κόπου
    2. kopos
    3. -
    4. -
    5. 28730
    6. N....GMS
    7. labour
    8. labor
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 143567
    1. τῆς
    2. ho
    3. of the
    4. -
    5. 35880
    6. E....GFS
    7. ˱of˲ the
    8. ˱of˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143568
    1. ἀγάπης
    2. agapē
    3. love
    4. love
    5. 260
    6. N....GFS
    7. love
    8. love
    9. -
    10. 100%
    11. F143570
    12. 143569
    1. ἧς
    2. hos
    3. which
    4. -
    5. 37390
    6. R....GFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. 81%
    11. R143569
    12. 143570
    1. ἥν
    2. os
    3. -
    4. -
    5. 37390
    6. R....AFS
    7. which
    8. which
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 143571
    1. ἐνεδείξασθε
    2. endeiknuō
    3. you all displayed
    4. displayed
    5. 17310
    6. VIAM2..P
    7. ˱you_all˲ displayed
    8. ˱you_all˲ displayed
    9. -
    10. 100%
    11. R143544
    12. 143572
    1. εἰς
    2. eis
    3. toward
    4. towards
    5. 15190
    6. P.......
    7. toward
    8. toward
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143573
    1. τὸ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....ANS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143574
    1. ὄνομα
    2. onoma
    3. name
    4. -
    5. 36860
    6. N....ANS
    7. name
    8. name
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143575
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. him
    5. 8460
    6. R...3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143576
    1. διακονήσαντες
    2. diakoneō
    3. having served
    4. having
    5. 12470
    6. VPAA.NMP
    7. /having/ served
    8. /having/ served
    9. -
    10. 100%
    11. R143544
    12. 143577
    1. τοῖς
    2. ho
    3. unto the
    4. -
    5. 35880
    6. E....DMP
    7. ˱unto˲ the
    8. ˱unto˲ the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143578
    1. ἁγίοις
    2. hagios
    3. holy >ones
    4. -
    5. 400
    6. S....DMP
    7. holy ‹ones›
    8. holy ‹ones›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143579
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 143580
    1. διακονοῦντες
    2. diakoneō
    3. serving
    4. -
    5. 12470
    6. VPPA.NMP
    7. serving
    8. serving
    9. -
    10. 100%
    11. R143544
    12. 143581

OET (OET-LV)For/Because not unrighteous is the god, to_forget about_the work of_you_all, and of_the love which you_all_displayed toward the name of_him, having_served unto_the holy ones and serving.

OET (OET-RV)Yes, God isn’t unjust such that he’d forget about your work and the love that you all displayed towards him, having ministered to other believers as you still do.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-logic-result

γὰρ

for

Here, the word For introduces more explanation about why the author is “convinced of things that are better” concerning his audience (6:9). If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces an explanation. Alternate translation: “I am convinced of this, because”

Note 2 topic: figures-of-speech / litotes

οὐ & ἄδικος ὁ Θεὸς, ἐπιλαθέσθαι

not & unrighteous_‹is› ¬the God /to/_forget

The phrase not unjust is a negative understatement that emphasizes how “just” God is. If it would be helpful in your language, you could express the meaning positively. If you do, you may need to negate forget. Alternate translation: “God is very just to remember” or “God is just to remember”

Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῆς ἀγάπης

˱of˲_the love

If your language does not use an abstract noun for the idea of love, you could express the same idea in another way. Alternate translation: “the way that you love”

Note 4 topic: figures-of-speech / metonymy

εἰς τὸ ὄνομα αὐτοῦ

toward the name ˱of˲_him

Here, the word name refers to a person’s reputation or honor. In other words, “serving the saints” is something that is “toward God’s name,” which means that it brings him honor. If it would be helpful in your language, you could express the idea plainly. Alternate translation: “with regard to his honor” or “that glorifies God”

Note 5 topic: figures-of-speech / explicit

διακονήσαντες τοῖς ἁγίοις καὶ διακονοῦντες

/having/_served ˱unto˲_the holy_‹ones› and serving

Here, the ones who serve are the audience. The author’s point is that they served the saints in the past, and they are still serving the saints in the present. If it would be helpful in your language, you could make these ideas more explicit. Alternate translation: “since you have served the saints in the past and even now”

TSN Tyndale Study Notes:

6:10 He will not forget how hard you have worked: In showing that they love God and his people, their works bear witness to their true relationship with God (Rom 2:6-7; 1 Cor 3:13-15; Jas 2:14-20). God remembers (Exod 2:24; 1 Chr 16:15; Ps 106:45) and acknowledges those who are truly his.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 143557
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. Y64
    11. 143556
    1. unrighteous is
    2. -
    3. 940
    4. adikos
    5. S-....NMS
    6. unrighteous ‹is›
    7. unrighteous ‹is›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143558
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143559
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 100%
    11. Person=God
    12. 143560
    1. to forget
    2. forget
    3. 19500
    4. epilanthanomai
    5. V-NAM....
    6. /to/ forget
    7. /to/ forget
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143561
    1. about the
    2. about
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GNS
    6. ˱about˲ the
    7. ˱about˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143562
    1. work
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....GNS
    6. work
    7. work
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143563
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. R143544
    11. 143564
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143565
    1. of the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....GFS
    6. ˱of˲ the
    7. ˱of˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143568
    1. love
    2. love
    3. 260
    4. agapē
    5. N-....GFS
    6. love
    7. love
    8. -
    9. 100%
    10. F143570
    11. 143569
    1. which
    2. -
    3. 37390
    4. hos
    5. R-....GFS
    6. which
    7. which
    8. -
    9. 81%
    10. R143569
    11. 143570
    1. you all displayed
    2. displayed
    3. 17310
    4. endeiknuō
    5. V-IAM2..P
    6. ˱you_all˲ displayed
    7. ˱you_all˲ displayed
    8. -
    9. 100%
    10. R143544
    11. 143572
    1. toward
    2. towards
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. toward
    7. toward
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143573
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....ANS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143574
    1. name
    2. -
    3. 36860
    4. onoma
    5. N-....ANS
    6. name
    7. name
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143575
    1. of him
    2. him
    3. 8460
    4. autos
    5. R-...3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143576
    1. having served
    2. having
    3. 12470
    4. diakoneō
    5. V-PAA.NMP
    6. /having/ served
    7. /having/ served
    8. -
    9. 100%
    10. R143544
    11. 143577
    1. unto the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....DMP
    6. ˱unto˲ the
    7. ˱unto˲ the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143578
    1. holy >ones
    2. -
    3. 400
    4. hagios
    5. S-....DMP
    6. holy ‹ones›
    7. holy ‹ones›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143579
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 143580
    1. serving
    2. -
    3. 12470
    4. diakoneō
    5. V-PPA.NMP
    6. serving
    7. serving
    8. -
    9. 100%
    10. R143544
    11. 143581

OET (OET-LV)For/Because not unrighteous is the god, to_forget about_the work of_you_all, and of_the love which you_all_displayed toward the name of_him, having_served unto_the holy ones and serving.

OET (OET-RV)Yes, God isn’t unjust such that he’d forget about your work and the love that you all displayed towards him, having ministered to other believers as you still do.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 HEB 6:10 ©