Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

OET interlinear YAC (JAM) 1:4

 YAC (JAM) 1:4 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 147475
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 147476
    1. ὑπομονὴ
    2. hupomonē
    3. endurance
    4. endurance
    5. 52810
    6. N....NFS
    7. endurance
    8. endurance
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147477
    1. ἔργον
    2. ergon
    3. work
    4. -
    5. 20410
    6. N....ANS
    7. work
    8. work
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147478
    1. τέλειον
    2. teleios
    3. +its perfect
    4. its
    5. 50460
    6. A....ANS
    7. /its/ perfect
    8. /its/ perfect
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147479
    1. ἐχέτω
    2. eχō
    3. let be having
    4. -
    5. 21920
    6. VMPA3..S
    7. /let_be/ having
    8. /let_be/ having
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147480
    1. ἵνα
    2. hina
    3. in order that
    4. -
    5. 24430
    6. C.......
    7. in_order_that
    8. in_order_that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147481
    1. ἦτε
    2. eimi
    3. you all may be
    4. you
    5. 15100
    6. VSPA2..P
    7. ˱you_all˲ may_be
    8. ˱you_all˲ may_be
    9. -
    10. 100%
    11. R147459
    12. 147482
    1. τέλειοι
    2. teleios
    3. perfect
    4. -
    5. 50460
    6. S....NMP
    7. perfect
    8. perfect
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147483
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147484
    1. ὁλόκληροι
    2. holoklēros
    3. complete
    4. -
    5. 36480
    6. S....NMP
    7. complete
    8. complete
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147485
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147486
    1. μηδενὶ
    2. mēdeis
    3. nothing
    4. -
    5. 33670
    6. R....DNS
    7. nothing
    8. nothing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147487
    1. λειπόμενοι
    2. leipō
    3. lacking
    4. lacking
    5. 30070
    6. VPPM.NMP
    7. lacking
    8. lacking
    9. -
    10. 100%
    11. R147459
    12. 147488

OET (OET-LV)And the endurance work its_perfect let_be_having, in_order_that you_all_may_be perfect and complete, in nothing lacking.

OET (OET-RV)Let that endurance do its perfect work so that you all might become perfect and mature—not lacking anything.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

ἡ δὲ ὑπομονὴ ἔργον τέλειον ἐχέτω

¬the and endurance work /its/_perfect /let_be/_having

The expression let endurance have a perfect work means “let endurance complete its work.” James is speaking as if the quality of endurance were actively developing the character of believers. Alternate translation: [But make sure that you completely develop the ability not to give up]

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

τέλειοι καὶ ὁλόκληροι

perfect and complete

The words perfect and whole mean similar things. James is using them together for emphasis. In this context, the word perfect does not mean without any flaws. Rather, it refers to something that has reached its goal. The word whole describes something that is not missing any of its parts or pieces. Together, the words describe mature Christian character. If it would be helpful in your language, you could express this idea by translating this pair of words with a single expression. Alternate translation: [completely mature]

ἐν μηδενὶ λειπόμενοι

in nothing lacking

You could state this positively in your translation. Alternate translation: [having all that you need] or [being all that you need to be]

TSN Tyndale Study Notes:

1:2-4 Enduring troubles and temptations is a recurring theme (1:12-15; 5:7-12). Failure to endure is “wandering from the truth” that requires being “saved from death” (5:19-20).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-.......
    7. and
    8. and
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 147476
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NFS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 147475
    1. endurance
    2. endurance
    3. 52810
    4. hupomonē
    5. N-....NFS
    6. endurance
    7. endurance
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147477
    1. work
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....ANS
    6. work
    7. work
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147478
    1. +its perfect
    2. its
    3. 50460
    4. teleios
    5. A-....ANS
    6. /its/ perfect
    7. /its/ perfect
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147479
    1. let be having
    2. -
    3. 21920
    4. eχō
    5. V-MPA3..S
    6. /let_be/ having
    7. /let_be/ having
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147480
    1. in order that
    2. -
    3. 24430
    4. hina
    5. C-.......
    6. in_order_that
    7. in_order_that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147481
    1. you all may be
    2. you
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-SPA2..P
    6. ˱you_all˲ may_be
    7. ˱you_all˲ may_be
    8. -
    9. 100%
    10. R147459
    11. 147482
    1. perfect
    2. -
    3. 50460
    4. teleios
    5. S-....NMP
    6. perfect
    7. perfect
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147483
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147484
    1. complete
    2. -
    3. 36480
    4. holoklēros
    5. S-....NMP
    6. complete
    7. complete
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147485
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147486
    1. nothing
    2. -
    3. 33670
    4. mēdeis
    5. R-....DNS
    6. nothing
    7. nothing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147487
    1. lacking
    2. lacking
    3. 30070
    4. leipō
    5. V-PPM.NMP
    6. lacking
    7. lacking
    8. -
    9. 100%
    10. R147459
    11. 147488

OET (OET-LV)And the endurance work its_perfect let_be_having, in_order_that you_all_may_be perfect and complete, in nothing lacking.

OET (OET-RV)Let that endurance do its perfect work so that you all might become perfect and mature—not lacking anything.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 YAC (JAM) 1:4 ©