Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς
/let_be/_boasting and the brother ¬the humble
James is using the word boast in a positive sense. He does not mean it in the sinful sense of bragging or vaunting oneself over others. Alternate translation: [Now let the lowly brother take satisfaction]
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς
the brother ¬the humble
Since James contrasts this person with “the rich” in the next verse, he is using the word lowly as a spatial metaphor to mean “poor.” Alternate translation: [a believer who is poor]
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
ἀδελφὸς
brother
James is using the term brother to refer to a fellow believer in Jesus. See how you translated brothers in 1:2. Alternate translation: [believer]
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
τῷ ὕψει αὐτοῦ
the height ˱of˲_him
If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun exaltation with an equivalent phrase. Alternate translation: [the high place he occupies]
Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor
τῷ ὕψει αὐτοῦ
the height ˱of˲_him
James is using a spatial metaphor to describe poor believers as if they were in a high place. He wants to convey that God has shown special concern for them. Alternate translation: [the special concern that God has shown for him]
1:9 something to boast about: In the New Testament, boasting is usually viewed negatively (3:14; 4:16; Eph 2:9), but here it means boasting about what God has done (Jas 2:5; Rom 15:18; 1 Cor 1:31; Gal 6:14).
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.