Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

Yac 1 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

OET interlinear YAC (JAM) 1:9

 YAC (JAM) 1:9 ©

SR Greek word order

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. καυχάσθω
    2. kauχaomai
    3. let be boasting
    4. boast
    5. 27440
    6. VMPM3··S
    7. ˓let_be˒ boasting
    8. ˓let_be˒ boasting
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 147547
    1. δὲ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 147548
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 66%
    10. -
    11. 147549
    1. ἀδελφὸς
    2. adelfos
    3. brother
    4. -
    5. 800
    6. N····NMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. 100%
    11. F147556
    12. 147550
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147551
    1. ταπεινὸς
    2. tapeinos
    3. humble
    4. humbler
    5. 50110
    6. A····NMS
    7. humble
    8. humble
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147552
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P·······
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147553
    1. τῷ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E····DNS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147554
    1. ὕψει
    2. upsos
    3. height
    4. -
    5. 53110
    6. N····DNS
    7. height
    8. height
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147555
    1. αὐτοῦ
    2. autos
    3. of him
    4. -
    5. 8460
    6. R···3GMS
    7. ˱of˲ him
    8. ˱of˲ him
    9. -
    10. 100%
    11. R147550
    12. 147556

OET (OET-LV)And let_be_boasting the brother the humble, in the height of_him,

OET (OET-RV)Those of humbler means can boast about their greatness

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

καυχάσθω δὲ ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς

˓let_be˒_boasting and the brother ¬the humble

James assumes that his readers will understand that he is using the word boast in a positive sense. He does not mean it in the sinful sense of bragging or vaunting oneself over others. You could include this information if that would be helpful to your readers. Alternate translation: [Now let the lowly brother take satisfaction]

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁ ἀδελφὸς ὁ ταπεινὸς

the brother ¬the humble

Since James contrasts this person with “the rich” in the next verse, he is using the word lowly as a spatial metaphor to mean “poor.” Alternate translation: [a believer who is poor]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἀδελφὸς

brother

James is using the term brother to refer to a fellow believer in Jesus. See how you translated brothers in 1:2. Alternate translation: [believer]

Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns

τῷ ὕψει αὐτοῦ

the height ˱of˲_him

If it would be helpful in your language, you could express the idea behind the abstract noun exaltation with an equivalent phrase. Alternate translation: [the high place he occupies]

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

τῷ ὕψει αὐτοῦ

the height ˱of˲_him

James is using a spatial metaphor to describe poor believers as if they were in a high place. He wants to convey that God has shown special concern for them. Alternate translation: [the special concern that God has shown for him]

TSN Tyndale Study Notes:

1:9 something to boast about: In the New Testament, boasting is usually viewed negatively (3:14; 4:16; Eph 2:9), but here it means boasting about what God has done (Jas 2:5; Rom 15:18; 1 Cor 1:31; Gal 6:14).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. PS
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. PS
    10. 100%
    11. -
    12. 147548
    1. let be boasting
    2. boast
    3. 27440
    4. kauχaomai
    5. V-MPM3··S
    6. ˓let_be˒ boasting
    7. ˓let_be˒ boasting
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 147547
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 66%
    10. -
    11. 147549
    1. brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····NMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. 100%
    10. F147556
    11. 147550
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147551
    1. humble
    2. humbler
    3. 50110
    4. tapeinos
    5. A-····NMS
    6. humble
    7. humble
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147552
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-·······
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147553
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-····DNS
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147554
    1. height
    2. -
    3. 53110
    4. upsos
    5. N-····DNS
    6. height
    7. height
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147555
    1. of him
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3GMS
    6. ˱of˲ him
    7. ˱of˲ him
    8. -
    9. 100%
    10. R147550
    11. 147556

OET (OET-LV)And let_be_boasting the brother the humble, in the height of_him,

OET (OET-RV)Those of humbler means can boast about their greatness

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 YAC (JAM) 1:9 ©