Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

OET interlinear YAC (JAM) 2:2

 YAC (JAM) 2:2 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ἐὰν
    2. ean
    3. if
    4. -
    5. 14370
    6. C.......
    7. if
    8. if
    9. -
    10. 100%
    11. Y60
    12. 147903
    1. γὰρ
    2. gar
    3. For/Because
    4. -
    5. 10630
    6. C.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 147904
    1. εἰσέλθῃ
    2. eiserχomai
    3. may come in
    4. -
    5. 15250
    6. VSAA3..S
    7. /may/ come_in
    8. /may/ come_in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147905
    1. εἰς
    2. eis
    3. into
    4. -
    5. 15190
    6. P.......
    7. into
    8. into
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147906
    1. τὴν
    2. ho
    3. -
    4. -
    5. 35880
    6. E....AFS
    7. the
    8. the
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 147907
    1. συναγωγὴν
    2. sunagōgē
    3. +the synagogue
    4. -
    5. 48640
    6. N....AFS
    7. /the/ synagogue
    8. /the/ synagogue
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147908
    1. ὑμῶν
    2. su
    3. of you all
    4. your
    5. 47710
    6. R...2G.P
    7. ˱of˲ you_all
    8. ˱of˲ you_all
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147909
    1. ἀνὴρ
    2. anēr
    3. +a man
    4. -
    5. 4350
    6. N....NMS
    7. /a/ man
    8. /a/ man
    9. -
    10. 100%
    11. F147927
    12. 147910
    1. χρυσοδακτύλιος
    2. χrusodaktulios
    3. gold ring
    4. gold
    5. 55540
    6. A....NMS
    7. gold_ring
    8. gold_ring
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147911
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147912
    1. ἐσθῆτι
    2. esthēs
    3. clothing
    4. -
    5. 20660
    6. N....DFS
    7. clothing
    8. clothing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147913
    1. λαμπρᾷ
    2. lampros
    3. splendid
    4. -
    5. 29860
    6. A....DFS
    7. splendid
    8. splendid
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147914
    1. εἰσέλθῃ
    2. eiserχomai
    3. may come in
    4. -
    5. 15250
    6. VSAA3..S
    7. /may/ come_in
    8. /may/ come_in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147915
    1. δὲ
    2. de
    3. and
    4. -
    5. 11610
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147916
    1. καὶ
    2. kai
    3. also
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. also
    8. also
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147917
    1. πτωχὸς
    2. ptōχos
    3. +a poor man
    4. -
    5. 44340
    6. S....NMS
    7. /a/ poor ‹man›
    8. /a/ poor ‹man›
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147918
    1. ἐν
    2. en
    3. in
    4. -
    5. 17220
    6. P.......
    7. in
    8. in
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147919
    1. ῥυπαρᾷ
    2. rhuparos
    3. filthy
    4. filthy
    5. 45080
    6. A....DFS
    7. filthy
    8. filthy
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147920
    1. ἐσθῆτι
    2. esthēs
    3. clothing
    4. -
    5. 20660
    6. N....DFS
    7. clothing
    8. clothing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 147921

OET (OET-LV)For/Because if may_come_in into the_synagogue of_you_all, a_man gold_ring, in clothing splendid, and may_come_in also a_poor man, in filthy clothing,

OET (OET-RV)For example, if a man in nicely cut clothes and wearing an expensive gold ring came into to your meeting as well as a poor man in filthy clothes

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / hypo

ἐὰν γὰρ

if for

James is using a hypothetical situation to teach. He describes the condition in this verse and the next verse, and he describes the result in 2:4. Alternate translation: “Suppose”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

ἀνὴρ χρυσοδακτύλιος, ἐν ἐσθῆτι λαμπρᾷ

/a/_man gold_ring in clothing splendid

James assumes that his readers will know that he is giving an example of what a wealthy person might wear. (The expression a gold-ringed man does not mean a man who is ringed around with gold, but a man who is wearing a gold ring.) If it would be helpful to your readers, you could use a different example from your own culture, or you could use a general expression. Alternate translation: “someone who is dressed like a wealthy person”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἀνὴρ

/a/_man

James is using the term man in a generic sense that could mean either a man or a woman. Alternate translation: “person”

Note 4 topic: translate-unknown

συναγωγὴν

/the/_synagogue

A synagogue is a Jewish meeting place for worship. James uses the term because he is writing primarily to Jews who have put their faith in Jesus as their Messiah. (See the discussion in Part 1 of the Introduction to James.) In your translation you could use a more general term. Alternate translation: “meeting place”

Note 5 topic: figures-of-speech / nominaladj

πτωχὸς

/a/_poor_‹man›

James is using the adjective poor as a noun in order to mean a kind of person. (ULT adds one to indicate this.) Your language may use adjectives in the same way. If not, you could translate this with an equivalent phrase. Alternate translation: “a person who is poor”

TSN Tyndale Study Notes:

2:2 your meeting (literally your synagogue): This word refers to the gathering of people rather than the building in which they met.
• The fancy clothes and expensive jewelry of the rich, in contrast to the dirty clothes of the poor, symbolize the contrast in socioeconomic status.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. For/Because
    2. -
    3. 10630
    4. S
    5. gar
    6. C-.......
    7. for
    8. for
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 147904
    1. if
    2. -
    3. 14370
    4. ean
    5. C-.......
    6. if
    7. if
    8. -
    9. 100%
    10. Y60
    11. 147903
    1. may come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ come_in
    7. /may/ come_in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147905
    1. into
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-.......
    6. into
    7. into
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147906
    1. +the synagogue
    2. -
    3. 48640
    4. sunagōgē
    5. N-....AFS
    6. /the/ synagogue
    7. /the/ synagogue
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147908
    1. of you all
    2. your
    3. 47710
    4. su
    5. R-...2G.P
    6. ˱of˲ you_all
    7. ˱of˲ you_all
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147909
    1. +a man
    2. -
    3. 4350
    4. anēr
    5. N-....NMS
    6. /a/ man
    7. /a/ man
    8. -
    9. 100%
    10. F147927
    11. 147910
    1. gold ring
    2. gold
    3. 55540
    4. χrusodaktulios
    5. A-....NMS
    6. gold_ring
    7. gold_ring
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147911
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147912
    1. clothing
    2. -
    3. 20660
    4. esthēs
    5. N-....DFS
    6. clothing
    7. clothing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147913
    1. splendid
    2. -
    3. 29860
    4. lampros
    5. A-....DFS
    6. splendid
    7. splendid
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147914
    1. and
    2. -
    3. 11610
    4. de
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147916
    1. may come in
    2. -
    3. 15250
    4. eiserχomai
    5. V-SAA3..S
    6. /may/ come_in
    7. /may/ come_in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147915
    1. also
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. also
    7. also
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147917
    1. +a poor man
    2. -
    3. 44340
    4. ptōχos
    5. S-....NMS
    6. /a/ poor ‹man›
    7. /a/ poor ‹man›
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147918
    1. in
    2. -
    3. 17220
    4. en
    5. P-.......
    6. in
    7. in
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147919
    1. filthy
    2. filthy
    3. 45080
    4. rhuparos
    5. A-....DFS
    6. filthy
    7. filthy
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147920
    1. clothing
    2. -
    3. 20660
    4. esthēs
    5. N-....DFS
    6. clothing
    7. clothing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 147921

OET (OET-LV)For/Because if may_come_in into the_synagogue of_you_all, a_man gold_ring, in clothing splendid, and may_come_in also a_poor man, in filthy clothing,

OET (OET-RV)For example, if a man in nicely cut clothes and wearing an expensive gold ring came into to your meeting as well as a poor man in filthy clothes

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 YAC (JAM) 2:2 ©