Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

OET interlinear YAC (JAM) 2:24

 YAC (JAM) 2:24 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. ὁρᾶτε
    2. horaō
    3. You all are seeing
    4. -
    5. 37080
    6. VIPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ seeing
    8. ˱you_all˲ /are/ seeing
    9. S
    10. -43%
    11. Y60; R148259
    12. 148322
    1. ὁρᾶται
    2. horaō
    3. -
    4. -
    5. 37080
    6. VIPP3..S
    7. ˱it˲ /is_being/ seen
    8. ˱it˲ /is_being/ seen
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 148323
    1. τοίνυν
    2. toinun
    3. -
    4. -
    5. 51060
    6. C.......
    7. so_now
    8. so_now
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 148324
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148325
    1. ἐξ
    2. ek
    3. by
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148326
    1. ἔργων
    2. ergon
    3. works
    4. -
    5. 20410
    6. N....GNP
    7. works
    8. works
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148327
    1. δικαιοῦται
    2. dikaioō
    3. is being justified
    4. -
    5. 13440
    6. VIPP3..S
    7. /is_being/ justified
    8. /is_being/ justified
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148328
    1. ἄνθρωπος
    2. anthrōpos
    3. +a person
    4. person
    5. 4440
    6. N....NMS
    7. /a/ person
    8. /a/ person
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148329
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. and
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148330
    1. οὐκ
    2. ou
    3. not
    4. -
    5. 37560
    6. D.......
    7. not
    8. not
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148331
    1. ἐκ
    2. ek
    3. by
    4. -
    5. 15370
    6. P.......
    7. by
    8. by
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148332
    1. πίστεως
    2. pistis
    3. faith
    4. ‘faith
    5. 41020
    6. N....GFS
    7. faith
    8. faith
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148333
    1. μόνον
    2. monon
    3. only
    4. -
    5. 34400
    6. D.......
    7. only
    8. only
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148334

OET (OET-LV)You_all_are_seeing that by works is_being_justified a_person, and not by faith only.

OET (OET-RV)So you can see that a person is considered right with God due to his actions, and not just by their ‘faith’.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

ὁρᾶτε

˱you_all˲_/are/_seeing

Here, to see represents to understand. Alternate translation: “So you should understand”

Note 2 topic: figures-of-speech / you

ὁρᾶτε

˱you_all˲_/are/_seeing

James returns here to the plural usage that he follows in most of the letter. So in your translation, use the plural form of “You” if your language marks that distinction. Other languages may have other ways of indicating the shift back to plural here. Alternate translation: “So all of you should understand”

Note 3 topic: figures-of-speech / gendernotations

ἄνθρωπος

/a/_person

James is using the term man in a generic sense that could mean any person, male or female. Alternate translation: “a person”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

δικαιοῦται

/is_being/_justified

If your language does not use this passive form, you can express this with an active form. Alternate translation: “becomes right with God” or “comes to have a right relationship with God”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἐξ ἔργων & καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον

by works & and not by faith only

If it would be helpful in your language, you could express the abstract nouns faith and works by stating the ideas behind them with equivalent expressions. Alternate translation: “by what he does and not just by what he believes”

Note 6 topic: figures-of-speech / explicit

ἐξ ἔργων & καὶ οὐκ ἐκ πίστεως μόνον

by works & and not by faith only

See the discussion in Part 2 of the General Introduction to James about how a person is justified before God. James is not saying that we need to add works to our faith in order to be justified. Rather, James is speaking of works that are an expression and proof of the saving faith that a person already has. You could indicate this explicitly if it would be helpful to your readers, particularly if they might misunderstand and think that James is saying that we have to add works to our faith in order for God to consider us righteous. Alternate translation: “by what he does as an expression of what he believes, and not just by what he believes”

TSN Tyndale Study Notes:

2:24 not by faith alone: That is, not like the demons who merely believe something is true (2:19), but by a belief that results in generous deeds like those of God himself (1:17). Though some have thought that this teaching contradicts what Paul taught, it does not. Paul does not speak against good deeds themselves, but about trying to receive forgiveness of sins through good deeds (Rom 3:28; Gal 2:16). Just as Paul understands that love and generosity necessarily issue from a true faith (Gal 5:6), so also James knows that good deeds can result only from authentic faith that results in a commitment to God (Jas 2:18, 26).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. You all are seeing
    2. -
    3. 37080
    4. S
    5. horaō
    6. V-IPA2..P
    7. ˱you_all˲ /are/ seeing
    8. ˱you_all˲ /are/ seeing
    9. S
    10. -43%
    11. Y60; R148259
    12. 148322
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148325
    1. by
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148326
    1. works
    2. -
    3. 20410
    4. ergon
    5. N-....GNP
    6. works
    7. works
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148327
    1. is being justified
    2. -
    3. 13440
    4. dikaioō
    5. V-IPP3..S
    6. /is_being/ justified
    7. /is_being/ justified
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148328
    1. +a person
    2. person
    3. 4440
    4. anthrōpos
    5. N-....NMS
    6. /a/ person
    7. /a/ person
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148329
    1. and
    2. and
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148330
    1. not
    2. -
    3. 37560
    4. ou
    5. D-.......
    6. not
    7. not
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148331
    1. by
    2. -
    3. 15370
    4. ek
    5. P-.......
    6. by
    7. by
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148332
    1. faith
    2. ‘faith
    3. 41020
    4. pistis
    5. N-....GFS
    6. faith
    7. faith
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148333
    1. only
    2. -
    3. 34400
    4. monon
    5. D-.......
    6. only
    7. only
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148334

OET (OET-LV)You_all_are_seeing that by works is_being_justified a_person, and not by faith only.

OET (OET-RV)So you can see that a person is considered right with God due to his actions, and not just by their ‘faith’.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 YAC (JAM) 2:24 ©