Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Yacob/(James) C1C2C3C4C5

OET interlinear YAC (JAM) 2:19

 YAC (JAM) 2:19 ©

SR Greek word order (including unused variants)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. σὺ
    2. su
    3. You
    4. -
    5. 47710
    6. R...2N.S
    7. you
    8. you
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R148129
    12. 148236
    1. πιστεύεις
    2. pisteuō
    3. are believing
    4. -
    5. 41000
    6. VIPA2..S
    7. /are/ believing
    8. /are/ believing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148237
    1. ὅτι
    2. hoti
    3. that
    4. -
    5. 37540
    6. C.......
    7. that
    8. that
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148238
    1. ho
    2. -
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. V
    10. -
    11. 148239
    1. Θεὸς
    2. theos
    3. -
    4. -
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. V
    11. Person=God
    12. 148240
    1. εἷς
    2. heis
    3. one
    4. -
    5. 15200
    6. S....NMS
    7. one
    8. one
    9. -
    10. 34%
    11. -
    12. 148241
    1. ἐστιν
    2. eimi
    3. is
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. 34%
    11. -
    12. 148242
    1. ho
    2. the
    3. -
    4. 35880
    5. E....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 34%
    10. -
    11. 148243
    1. Θεός
    2. theos
    3. god
    4. God
    5. 23160
    6. N....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 34%
    11. Person=God
    12. 148244
    1. ἔστιν
    2. eimi
    3. -
    4. -
    5. 15100
    6. VIPA3..S
    7. is
    8. is
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 148245
    1. καλῶς
    2. kalōs
    3. Well
    4. -
    5. 25730
    6. D.......
    7. well
    8. well
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 148246
    1. ποιεῖς
    2. poieō
    3. you are doing
    4. you're
    5. 41600
    6. VIPA2..S
    7. ˱you˲ /are/ doing
    8. ˱you˲ /are/ doing
    9. -
    10. 100%
    11. R148129
    12. 148247
    1. καὶ
    2. kai
    3. even
    4. -
    5. 25320
    6. D.......
    7. even
    8. even
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148248
    1. τὰ
    2. ho
    3. the
    4. -
    5. 35880
    6. E....NNP
    7. the
    8. the
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148249
    1. δαιμόνια
    2. daimonion
    3. demons
    4. demons
    5. 11400
    6. N....NNP
    7. demons
    8. demons
    9. -
    10. 100%
    11. F148253
    12. 148250
    1. πιστεύουσιν
    2. pisteuō
    3. are believing
    4. -
    5. 41000
    6. VIPA3..P
    7. /are/ believing
    8. /are/ believing
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148251
    1. καὶ
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C.......
    7. and
    8. and
    9. -
    10. 100%
    11. -
    12. 148252
    1. φρίσσουσιν
    2. frissō
    3. are shuddering
    4. shudder
    5. 54250
    6. VIPA3..P
    7. /are/ shuddering
    8. /are/ shuddering
    9. -
    10. 82%
    11. R148250
    12. 148253
    1. φρίζουσιν
    2. frizō
    3. -
    4. -
    5. 54250
    6. VIPA3..P
    7. /are/ shuddering
    8. /are/ shuddering
    9. -
    10. V
    11. -
    12. 148254

OET (OET-LV)You are_believing that one is the god.
Well you_are_doing, even the demons are_believing and are_shuddering.

OET (OET-RV) You believe that there’s one God and you’re right, but even the demons believe that and shudder.

uW Translation Notes:

σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς ἐστιν ὁ Θεός

you /are/_believing that one is ¬the God

The verb translated believe comes from the same root as the word translated “faith.” It may be helpful to your readers to show in your translation that James is continuing to speak to the same person as in the previous verse. Alternate translation: “You have faith that God is one”

σὺ πιστεύεις ὅτι εἷς ἐστιν ὁ Θεός

you /are/_believing that one is ¬the God

As Part 1 of the General Introduction to James explains, the people to whom James was writing were believers in Jesus who had a Jewish background. As a result, they would have known that he was referring here to the essential Jewish affirmation, “Listen, Israel, Yahweh our God is one.” Moses says this in Deuteronomy 6:4. If it would be helpful to your readers, you could state that explicitly. Alternate translation: “You believe the essential teaching of Moses that there is one God”

Note 1 topic: figures-of-speech / irony

καλῶς ποιεῖς; καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν

well ˱you˲_/are/_doing even the demons /are/_believing and /are/_shuddering

When James says You do well, he is saying the opposite of what he really means. He grants that believing in one God is a good thing in itself, but he is actually saying that by itself, it is the kind of faith without works that cannot save a person. He proves this by observing that the demons, who are not saved, also believe that there is one God, and this makes them tremble. Alternate translation: “You may think that is a good thing to do. But the demons also believe in one God, and they tremble”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

καὶ τὰ δαιμόνια πιστεύουσιν καὶ φρίσσουσιν

even the demons /are/_believing and /are/_shuddering

If it would be helpful to your readers, you could state explicitly why the demons tremble at the thought of God. Alternate translation: “The demons also believe in one God, and they tremble, knowing that God is going to punish them”

TSN Tyndale Study Notes:

2:19 that there is one God: This is the basic confession of Israel’s faith (see Deut 6:4).
• the demons believe: They know that there is one God, and he is their enemy (Mark 1:24).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. You
    2. -
    3. 47710
    4. S
    5. su
    6. R-...2N.S
    7. you
    8. you
    9. S
    10. 100%
    11. Y60; R148129
    12. 148236
    1. are believing
    2. -
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IPA2..S
    6. /are/ believing
    7. /are/ believing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148237
    1. that
    2. -
    3. 37540
    4. hoti
    5. C-.......
    6. that
    7. that
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148238
    1. one
    2. -
    3. 15200
    4. heis
    5. S-....NMS
    6. one
    7. one
    8. -
    9. 34%
    10. -
    11. 148241
    1. is
    2. -
    3. 15100
    4. eimi
    5. V-IPA3..S
    6. is
    7. is
    8. -
    9. 34%
    10. -
    11. 148242
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NMS
    6. ¬the
    7. ¬the
    8. -
    9. 34%
    10. -
    11. 148243
    1. god
    2. God
    3. 23160
    4. GN
    5. theos
    6. N-....NMS
    7. god
    8. God
    9. GN
    10. 34%
    11. Person=God
    12. 148244
    1. Well
    2. -
    3. 25730
    4. S
    5. kalōs
    6. D-.......
    7. well
    8. well
    9. S
    10. 100%
    11. -
    12. 148246
    1. you are doing
    2. you're
    3. 41600
    4. poieō
    5. V-IPA2..S
    6. ˱you˲ /are/ doing
    7. ˱you˲ /are/ doing
    8. -
    9. 100%
    10. R148129
    11. 148247
    1. even
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. D-.......
    6. even
    7. even
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148248
    1. the
    2. -
    3. 35880
    4. ho
    5. E-....NNP
    6. the
    7. the
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148249
    1. demons
    2. demons
    3. 11400
    4. daimonion
    5. N-....NNP
    6. demons
    7. demons
    8. -
    9. 100%
    10. F148253
    11. 148250
    1. are believing
    2. -
    3. 41000
    4. pisteuō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ believing
    7. /are/ believing
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148251
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-.......
    6. and
    7. and
    8. -
    9. 100%
    10. -
    11. 148252
    1. are shuddering
    2. shudder
    3. 54250
    4. frissō
    5. V-IPA3..P
    6. /are/ shuddering
    7. /are/ shuddering
    8. -
    9. 82%
    10. R148250
    11. 148253

OET (OET-LV)You are_believing that one is the god.
Well you_are_doing, even the demons are_believing and are_shuddering.

OET (OET-RV) You believe that there’s one God and you’re right, but even the demons believe that and shudder.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the SR-GNT.

 YAC (JAM) 2:19 ©