Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
OET (OET-LV) For_so/thus/hence here_I am_about_of_to_make_them_know at_time (the)_this I_will_make_them_know DOM hand_of_my and_DOM might_of_my and_they_will_know if/because_that name_of_my is_YHWH.
(Occurrence 0) Therefore see
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence here,I [am]_about_of,to_make_them_know at,time (the),this I,will_make_them_know DOM hand_of,my and=DOM might_of,my and,they_will_know that/for/because/then/when name_of,my YHWH )
“Therefore, indeed.” Here Yahweh begins speaking. The word “see” adds emphasis to what follows.
(Occurrence 0) I will cause them to know
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence here,I [am]_about_of,to_make_them_know at,time (the),this I,will_make_them_know DOM hand_of,my and=DOM might_of,my and,they_will_know that/for/because/then/when name_of,my YHWH )
Here the word “them” refers to the people from the nations. Yahweh repeats this phrase for emphasis.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) my hand and my power
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence here,I [am]_about_of,to_make_them_know at,time (the),this I,will_make_them_know DOM hand_of,my and=DOM might_of,my and,they_will_know that/for/because/then/when name_of,my YHWH )
Here the word “hand” refers to power and authority. The two phrases mean basically the same thing and emphasize Yahweh’s great power. Alternate translation: “my great power” (See also: figs-doublet)
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) they will know that Yahweh is my name
(Some words not found in UHB: for=so/thus/hence here,I [am]_about_of,to_make_them_know at,time (the),this I,will_make_them_know DOM hand_of,my and=DOM might_of,my and,they_will_know that/for/because/then/when name_of,my YHWH )
Here the word “name” refers to Yahweh’s entire person. Alternate translation: “they will know that I am Yahweh, the true God”
16:21 The Lord will require all people to know his power and might and to understand that he is the Lord (cp. Exod 6:7; 8:22).
OET (OET-LV) For_so/thus/hence here_I am_about_of_to_make_them_know at_time (the)_this I_will_make_them_know DOM hand_of_my and_DOM might_of_my and_they_will_know if/because_that name_of_my is_YHWH.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.