Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21
OET (OET-LV) If/because eyes_of_my are_on all_of ways_of_their not they_have_been_hidden from_before_face_of_me and_not iniquity_of_their it_has_been_concealed from_before eyes_of_my.
Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) my eye is on all their ways
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when eyes_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every ways_of,their not hidden from,before,face_of,me and=not concealed iniquity_of,their from,before eyes_of,my )
Here the word “eye” represents Yahweh who sees all that they do. Alternate translation: “I am watching everything they do”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) they cannot be hidden from before me
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when eyes_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every ways_of,their not hidden from,before,face_of,me and=not concealed iniquity_of,their from,before eyes_of,my )
Here the word “they” may refer either to the people or to their actions. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “they cannot hide from me” or “they cannot hide their ways from me”
Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche
(Occurrence 0) Their iniquity cannot be concealed from before my eyes
(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when eyes_of,my on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every ways_of,their not hidden from,before,face_of,me and=not concealed iniquity_of,their from,before eyes_of,my )
Here the word “eyes” represents Yahweh who sees. If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “They cannot conceal their iniquity from me” (See also: figs-activepassive)
16:1-18 Jeremiah’s life was to be a sign or a parable (see “Prophetic Sign Acts” Theme Note), as the Lord instructed him not to marry (Jer 16:1-4) and not to go to funerals (16:5-7) or celebrations (16:8-9).
OET (OET-LV) If/because eyes_of_my are_on all_of ways_of_their not they_have_been_hidden from_before_face_of_me and_not iniquity_of_their it_has_been_concealed from_before eyes_of_my.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.