Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 16 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21
OET (OET-LV) And_I_will_repay first the_double_of their_iniquity_of_their and_sin_of_their because they_have_profaned DOM land_of_my with_the_corpse[s]_of their_detestable_things_of_their and_abominations_of_their they_have_filled DOM inheritance_of_my.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) for their polluting of my land
(Some words not found in UHB: and,I_will_repay first doubly_of their_iniquity_of,their and,sin_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in they,have_profaned DOM land_of,my with,the_corpse[s]_of their_detestable_things_of,their and,abominations_of,their filled DOM inheritance_of,my )
Yahweh speaks of causing the land to be unacceptable to him as if the people had polluted the land. Alternate translation: “because they have polluted my land”.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) for their filling my inheritance with their disgusting idols
(Some words not found in UHB: and,I_will_repay first doubly_of their_iniquity_of,their and,sin_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in they,have_profaned DOM land_of,my with,the_corpse[s]_of their_detestable_things_of,their and,abominations_of,their filled DOM inheritance_of,my )
The idiom “to fill” means that they have placed many idols in the land. Alternate translation: “because they have filled my inheritance with their disgusting idols” or “because their disgusting idols are everywhere in my inheritance”.
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) my inheritance
(Some words not found in UHB: and,I_will_repay first doubly_of their_iniquity_of,their and,sin_of,their on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in they,have_profaned DOM land_of,my with,the_corpse[s]_of their_detestable_things_of,their and,abominations_of,their filled DOM inheritance_of,my )
Yahweh speaks of the land as if it were his inheritance that he has claimed as a permanent possession. Alternate translation: “the land that is my inheritance”
16:18 The punishment was double—slaughter and exile—because the people of Judah had violated the two most important commandments. They did not love God (Deut 6:4-5), and they did not love their neighbors (Lev 19:18; see also Matt 22:37-40).
OET (OET-LV) And_I_will_repay first the_double_of their_iniquity_of_their and_sin_of_their because they_have_profaned DOM land_of_my with_the_corpse[s]_of their_detestable_things_of_their and_abominations_of_their they_have_filled DOM inheritance_of_my.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.