Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Jer C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52
Jer 28 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12 V13 V14 V15 V16 V17
OET (OET-LV) And_ Ḩₐnanyāh _he/it_said to_the_eyes_of all_of the_people to_say thus YHWH he_says thus I_will_break DOM the_yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_yet two_years days from_under[fn] the_neck_of all_of the_nations and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_went the_prophet to_way_of_his.
28:11 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
(Occurrence 0) Just like this
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Hananya to,the_eyes_of all the,people to=say thus he/it_had_said YHWH this_is_how break DOM yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel in,yet two_years days from=under neck_of all/each/any/every the=nations and=he/it_went Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet to,way_of,his )
Alternate translation: “Just as Hananiah has taken the yoke off Jeremiah’s neck”
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) I will break from off the neck of every nation the yoke imposed by Nebuchadnezzar king of Babylon
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Hananya to,the_eyes_of all the,people to=say thus he/it_had_said YHWH this_is_how break DOM yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel in,yet two_years days from=under neck_of all/each/any/every the=nations and=he/it_went Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet to,way_of,his )
Hananaiah speaks of the people being in slavery as if they were oxen on which the Babylonians had put yokes to make them do heavy work. Alternate translation: “I will make it so all nations are no longer slaves of Nebuchadnezzar king of Babylon” or “I will set every nation free from slavery to Nebuchadnezzar king of Babylon”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) every nation
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Hananya to,the_eyes_of all the,people to=say thus he/it_had_said YHWH this_is_how break DOM yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel in,yet two_years days from=under neck_of all/each/any/every the=nations and=he/it_went Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet to,way_of,his )
The word “nation” is a metonym for the people of that nation. Alternate translation: “the people of every nation”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the yoke imposed by Nebuchadnezzar king of Babylon
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Hananya to,the_eyes_of all the,people to=say thus he/it_had_said YHWH this_is_how break DOM yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel in,yet two_years days from=under neck_of all/each/any/every the=nations and=he/it_went Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet to,way_of,his )
This can be translated in active form. Alternate translation: “the yoke that Nebuchadnezzar king of Babylon has imposed”
(Occurrence 0) imposed
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Hananya to,the_eyes_of all the,people to=say thus he/it_had_said YHWH this_is_how break DOM yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar king Bāⱱel in,yet two_years days from=under neck_of all/each/any/every the=nations and=he/it_went Yirməyāh/(Jeremiah) the,prophet to,way_of,his )
put on people
28:1-17 Soon after the events of ch 27, a false prophet named Hananiah publicly confronted Jeremiah in the Temple courtyard. Each prophet gave what he claimed was a message from the Lord, but only Jeremiah’s prediction came true.
OET (OET-LV) And_ Ḩₐnanyāh _he/it_said to_the_eyes_of all_of the_people to_say thus YHWH he_says thus I_will_break DOM the_yoke_of Nəⱱūkadneʦʦar the_king_of Bāⱱel in_yet two_years days from_under[fn] the_neck_of all_of the_nations and_ Yirməyāh/(Jeremiah) _he/it_went the_prophet to_way_of_his.
28:11 OSHB note: We read punctuation in L differently from BHS.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.