Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV There the_day of_YHWH [is]_coming a_cruel_[day] and_severe_anger and_fierce of_anger to_make the_earth/land to_desolation and_sinners_its he_will_destroy from_it.
UHB הִנֵּ֤ה יוֹם־יְהוָה֙ בָּ֔א אַכְזָרִ֥י וְעֶבְרָ֖ה וַחֲר֣וֹן אָ֑ף לָשׂ֤וּם הָאָ֨רֶץ֙ לְשַׁמָּ֔ה וְחַטָּאֶ֖יהָ יַשְׁמִ֥יד מִמֶּֽנָּה׃ ‡
(hinnēh yōm-yhwh bāʼ ʼakzāriy vəˊeⱱrāh vaḩₐrōn ʼāf lāsūm hāʼāreʦ ləshammāh vəḩaţţāʼeyhā yashmid mimmennāh.)
Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Ἰδοὺ γὰρ ἡμέρα Κυρίου ἔρχεται ἀνίατος, θυμοῦ καὶ ὀργῆς, θεῖναι τὴν οἰκουμένην ἔρημον, καὶ τοὺς ἁμαρτωλοὺς ἀπολέσαι ἐξ αὐτῆς.
(Idou gar haʸmera Kuriou erⱪetai aniatos, thumou kai orgaʸs, theinai taʸn oikoumenaʸn eraʸmon, kai tous hamartōlous apolesai ex autaʸs. )
BrTr For behold! the day of the Lord is coming which cannot be [fn]escaped, a day of wrath and anger, to make the world desolate, and to destroy sinners out of it.
13:9 Gr. healed.
ULT ⇔ Behold, the day of Yahweh comes ruthlessly,
⇔ with wrath and burning nose,
⇔ to make the land a desolation
⇔ and to destroy its sinners from it.
UST Listen to this, you people of Babylon: The day that Yahweh has chosen to act is near,
⇔ the day on which he will furiously and fiercely punish you because he is very angry with you.
⇔ He will cause your land of Babylonia to be desolate,
⇔ and he will destroy all the sinners in it.
BSB ⇔ Behold, the Day of the LORD is coming—
⇔ cruel, with fury and burning anger—
⇔ to make the earth a desolation
⇔ and to destroy the sinners within it.
OEB ⇔ Behold! The Lord comes,
⇔ with wrath and hot anger cruel,
⇔ to make earth a desolation
⇔ and destroy the sinners upon it.
WEBBE Behold, the day of the LORD comes, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy its sinners out of it.
WMBB (Same as above)
NET Look, the Lord’s day of judgment is coming;
⇔ it is a day of cruelty and savage, raging anger,
⇔ destroying the earth
⇔ and annihilating its sinners.
LSV Behold, the Day of YHWH comes,
Fierce, with wrath, and heat of anger,
To make the land become a desolation,
Indeed, He destroys its sinning ones from it.
FBV Look! The day of the Lord is coming—cruel, with fury and fierce anger—to devastate the land and to wipe out its sinners.
T4T ⇔ Listen to this: The day that Yahweh has appointed/chosen is near,
⇔ the day that he will furiously and fiercely punish you because he is very angry with you.
⇔ He will cause your land of Babylonia to be desolate/barren,
⇔ and he will destroy all the sinners in it.
LEB • is coming, cruel and wrath and the burning of anger, • to make the earth a desolation, • and he will destroy its sinners from it.
BBE See, the day of the Lord is coming, cruel, with wrath and burning passion: to make the land a waste, driving the sinners in it to destruction.
Moff No Moff ISA book available
JPS Behold, the day of the LORD cometh, cruel, and full of wrath and fierce anger; to make the earth a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it,
ASV Behold, the day of Jehovah cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.
DRA Behold, the day of the Lord shall come, a cruel day, and full of indignation, and of wrath, and fury, to lay the land desolate, and to destroy the sinners thereof out of it.
YLT Lo, the day of Jehovah doth come, Fierce, with wrath, and heat of anger, To make the land become a desolation, Yea, its sinning ones He destroyeth from it.
Drby Behold, the day of Jehovah cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the earth desolate; and he will destroy the sinners thereof out of it.
RV Behold, the day of the LORD cometh, cruel, with wrath and fierce anger; to make the land a desolation, and to destroy the sinners thereof out of it.
Wbstr Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he will destroy its sinners out of it.
KJB-1769 Behold, the day of the LORD cometh, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it.
(Behold, the day of the LORD cometh/comes, cruel both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate: and he shall destroy the sinners thereof out of it. )
KJB-1611 Behold, the day of the LORD commeth, cruell both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate; and he shall destroy the sinners thereof out of it.
(Behold, the day of the LORD cometh/comes, cruell both with wrath and fierce anger, to lay the land desolate; and he shall destroy the sinners thereof out of it.)
Bshps Beholde, the day of the Lorde shall come terribly and full of indignation, furie & wrath, to make the lande waste, and to roote out the sinners therof.
(Behold, the day of the Lord shall come terribly and full of indignation, furie and wrath, to make the land waste, and to root out the sinners thereof.)
Gnva Beholde, the day of the Lord commeth, cruel, with wrath and fierce anger to lay the land wast: and he shall destroy the sinners out of it.
(Behold, the day of the Lord cometh/comes, cruel, with wrath and fierce anger to lay the land wast: and he shall destroy the sinners out of it. )
Cvdl For lo, the daye of the LORDE shall come, terrible, full of indignacion and wrath: to make the londe waist, and to root out the synne therof.
(For lo, the day of the LORD shall come, terrible, full of indignacion and wrath: to make the land waist, and to root out the sin thereof.)
Wyc Lo! the dai of the Lord schal come, cruel, and ful of indignacioun, and of wraththe, and of woodnesse; to sette the lond into wildirnesse, and to al to-breke the synneris therof fro that lond.
(Lo! the day of the Lord shall come, cruel, and full of indignation, and of wraththe, and of woodnesse; to set the land into wilderness, and to all to-breke the sinners thereof from that land.)
Luth Denn siehe, des HErr’s Tag kommt grausam, zornig, grimmig, das Land zu verstören und die Sünder daraus zu vertilgen.
(Because look, the LORD’s Tag comes grausam, zornig, grimmig, the Land to verstören and the sinners daraus to vertilgen.)
ClVg Ecce dies Domini veniet, crudelis, et indignationis plenus, et iræ, furorisque, ad ponendam terram in solitudinem, et peccatores ejus conterendos de ea.
(Behold days Master veniet, crudelis, and indignationis plenus, and iræ, furorisque, to ponendam the_earth/land in solitudinem, and peccatores his conterendos about ea. )
The Day of the Lord
The expression day of the Lord refers to a time of retribution when God judges his enemies in wrath and fury. The ungodly receive the punishment they deserve, while the righteous enter into their full salvation (see Isa 3:16–4:6). On the day of the Lord, God manifests his awe-inspiring lordship over creation. When God comes in glory, humans experience terror (2:10, 19, 21) because all human support structures (religious, economic, military, social) come under his scrutiny.
This expression first appeared in the prophecy of Amos (Amos 5:18), but evidently it did not originate with him. Amos was correcting a popular misunderstanding that the Israelites already held. They believed that the day of the Lord would be a joyous day of salvation when God would intervene in the world to judge Israel’s enemies and reestablish Israelite rule over all of greater Canaan. But Amos warned the Israelites that the day of the Lord would not be light for them, but darkness, for they were in rebellion against him (see Amos 5:10-12, 21-27). Self-confident Israelites assumed that God was always on their side, but their sins had, in fact, made them God’s enemies, and they deserved his full punishment.
The expression became part of the standard vocabulary of the prophets, often being referred to simply as “that day” (e.g., Isa 2:11; 27:1; Zeph 1:8). In light of God’s warnings and the people’s sinfulness, the prophets envisioned that day as imminent (see, e.g., Joel 1:15; 2:1). As such, they hoped that their warnings would spur repentance among God’s people (see Zeph 2:1-3). Unfortunately, their warnings largely fell on deaf ears. The day of the Lord came for the northern kingdom when Assyria destroyed Samaria; it came for the southern kingdom when Babylon invaded in 605–586 BC and destroyed Jerusalem.
While the day of the Lord is catastrophic for the ungodly—Joel compares its devastation to that of a locust plague (Joel 1:1–2:11)—it provides assurance to God’s people that God is sovereign and just, and it serves as a day of salvation for those who have listened to the prophets and turned to the Lord (see Joel 2:31-32). The same God who would bring devastation upon his enemies would be a refuge and a fortress for his people (Joel 3:11). And the nations that were used by God to bring his judgment upon Israel and Judah would later face their own day of the Lord (see, e.g., Isa 13:4-22; Ezek 30:1-5; Obad 1:15-16).
While the judgment referred to by the Old Testament prophets was largely realized in the Exile, New Testament writers picked up the expression day of the Lord to speak of the return of Christ as judge of all the earth. That day will come “as unexpectedly as a thief” (2 Pet 3:10; see also 1 Thes 5:2-4), so God’s people must be prepared—or else face a similar fate to those who failed to heed the warnings of the prophets.
Passages for Further Study
Isa 2:10-22; 4:1-6; 13:4-12; Ezek 30:1-5; Joel 1:13-15; 2:1-11, 28-32; 3:9-16; Amos 5:18-24; Obad 1:15-16; Zeph 1:2-18; Mal 4:1-5; 1 Cor 1:8; 5:5; 1 Thes 5:2; 2 Thes 2:2; 2 Tim 1:18; 2 Pet 3:10; Rev 20:1-15
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the day of Yahweh comes with cruel wrath and overflowing anger
(Some words not found in UHB: see/lo/see! day YHWH he/it_came cruel and,wrath and,fierce anger to,make the=earth/land to,desolation and,sinners,its destroy from,it )
The day coming with wrath and anger means that there will be wrath and anger on that day. The abstract nouns “wrath” and “anger” can be expressed with the adjectives “furious” and “angry.” Alternate translation: “on the day of Yahweh, he will be furious and extremely angry” (See also: figs-explicit)
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) overflowing anger
(Some words not found in UHB: see/lo/see! day YHWH he/it_came cruel and,wrath and,fierce anger to,make the=earth/land to,desolation and,sinners,its destroy from,it )
Anger here is spoken of as if the one who is angry is a container filled with anger. Overflowing anger means that he is extremely angry.
Note 3 topic: figures-of-speech / abstractnouns
(Occurrence 0) to make the land a desolation
(Some words not found in UHB: see/lo/see! day YHWH he/it_came cruel and,wrath and,fierce anger to,make the=earth/land to,desolation and,sinners,its destroy from,it )
If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word desolation, you can express the same idea with the verb “ruin.” Alternate translation: “to ruin the land”