Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28V29V30

OET interlinear LEV 18:22

 LEV 18:22 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֶת
    2. 80518,80519
    3. And DOM
    4. -
    5. 854
    6. S-C,R
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. S
    9. Y-1490
    10. 55720
    1. 80520
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55721
    1. זָכָר
    2. 80521
    3. a male
    4. -
    5. 2145
    6. S-Aamsa
    7. a_male
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55722
    1. לֹא
    2. 80522
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55723
    1. תִשְׁכַּב
    2. 80523
    3. you will lie
    4. -
    5. 7901
    6. V-Vqi2ms
    7. you_will_lie
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55724
    1. מִשְׁכְּבֵי
    2. 80524
    3. +the lyings of
    4. -
    5. 4904
    6. S-Ncmpc
    7. [the]_lyings_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55725
    1. אִשָּׁה
    2. 80525
    3. a woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55726
    1. תּוֹעֵבָה
    2. 80526
    3. +is an abomination
    4. -
    5. 8441
    6. P-Ncfsa
    7. [is]_an_abomination
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55727
    1. הִוא
    2. 80527
    3. it
    4. -
    5. 1931
    6. S-Pp3fs
    7. it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55728
    1. 80528
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 55729

OET (OET-LV)And_DOM a_male not you_will_lie the_lyings_of a_woman is_an_abomination it.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / euphemism

וְ⁠אֶ֨ת & לֹ֥א תִשְׁכַּ֖ב

and=DOM& not lie_with

This is a polite way of speaking of sexual relations. You may have to use other words in your translation. Alternate translation: [Do not have sexual relations with]

תּוֹעֵבָ֖ה הִֽוא

abomination who/which

Here, detestable refers to a violation of the natural order of things as Yahweh intended them to be.

TSN Tyndale Study Notes:

18:22 In Gen 1:31, God pronounced all things good. This yielded a theology of the created order where good is defined by what God created and by the way he intended it to function. Part of this “good” was the creation of woman as man’s companion (Gen 2:22-24). Marriage forms a microcosm of the human race, which stands as the corporate bearer of God’s image. Sin, introduced by the Fall (Gen 3), disrupted the created order. Homosexuality is but one example of sinful violation of God’s order; it is tied to the rejection of God by fallen humanity (Rom 1:25-32).
• The Hebrew word translated detestable (to‘ebah) indicates strong disapproval and disgust (Lev 20:13; see also 18:26-30).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 80518,80519
    5. S-C,R
    6. S
    7. Y-1490
    8. 55720
    1. a male
    2. -
    3. 2046
    4. 80521
    5. S-Aamsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55722
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 80522
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55723
    1. you will lie
    2. -
    3. 7504
    4. 80523
    5. V-Vqi2ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55724
    1. +the lyings of
    2. -
    3. 4062
    4. 80524
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55725
    1. a woman
    2. -
    3. 307
    4. 80525
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55726
    1. +is an abomination
    2. -
    3. 8114
    4. 80526
    5. P-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55727
    1. it
    2. -
    3. 1917
    4. 80527
    5. S-Pp3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55728

OET (OET-LV)And_DOM a_male not you_will_lie the_lyings_of a_woman is_an_abomination it.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 18:22 ©