Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
InterlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Lev C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27
Lev 18 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30
OET (OET-LV) the_nakedness_of the_wife_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover is_the_nakedness_of I_will_show_you(ms) it.
אֵֽשֶׁת־ אָבִ֖יךָ
wife_of I_will_show=you(ms)
Sometimes men had more than one wife. God did not allow a son to have sexual intercourse with any woman married to his father, even if she was not his mother.
עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יךָ הִֽוא
nakedness_of nakedness_of I_will_show=you(ms) who/which
Alternate translation: [You would dishonor your father]
18:7-8 violate your father: The Hebrew text here equates having sexual relations with your mother or any of your father’s wives with having sexual relations with him (cp. Gen 35:22; 49:4; see also 1 Cor 5:1). The husband and his wife were “two united into one” (Gen 2:24; cp. Eph 5:29). Always in the background of these commands are the commands to honor your parents (Lev 20:9; Exod 20:12) and, by extension, other members of the family (see also study note on Lev 20:17).
OET (OET-LV) the_nakedness_of the_wife_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover is_the_nakedness_of I_will_show_you(ms) it.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.