Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 18 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V28V29V30

OET interlinear LEV 18:27

 LEV 18:27 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. כִּי
    2. 80632
    3. If/because
    4. -
    5. S-C
    6. if/because
    7. S
    8. Y-1490
    9. 55797
    1. אֶת
    2. 80633
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55798
    1. 80634
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55799
    1. כָּל
    2. 80635
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55800
    1. 80636
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55801
    1. הַ,תּוֹעֵבֹת
    2. 80637,80638
    3. the abominations
    4. -
    5. 8441
    6. O-Td,Ncfpa
    7. the,abominations
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55802
    1. הָ,אֵל
    2. 80639,80640
    3. (the) these
    4. -
    5. 411
    6. O-Td,Pdxcp
    7. (the),these
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55803
    1. עָשׂוּ
    2. 80641
    3. they did
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. they_did
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55804
    1. אַנְשֵׁי
    2. 80642
    3. the people of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmpc
    7. the_people_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55805
    1. 80643
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 55806
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 80644,80645
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55807
    1. אֲשֶׁר
    2. 80646
    3. who
    4. -
    5. S-Tr
    6. who
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55808
    1. לִ,פְנֵי,כֶם
    2. 80647,80648,80649
    3. +were before of you(pl)
    4. before
    5. 6440
    6. P-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. [were],before_of,you(pl)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55809
    1. וַ,תִּטְמָא
    2. 80650,80651
    3. and it became unclean
    4. became ‘unclean
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. and,it_became_unclean
    7. -
    8. Y-1490
    9. 55810
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 80652,80653
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. S-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. Y-1490
    10. 55811
    1. 80654
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 55812

OET (OET-LV)If/because DOM all_of the_abominations (the)_these the_people_of they_did the_earth/land who were_before_of_you(pl) and_it_became_unclean the_earth/land.

OET (OET-RV)because all that perversity was done by those living there before you all, and the land becameunclean’.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. If/because
    2. -
    3. 3482
    4. 80632
    5. S-C
    6. S
    7. Y-1490
    8. 55797
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 80633
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55798
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 80635
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55800
    1. the abominations
    2. -
    3. 1893,8434
    4. 80637,80638
    5. O-Td,Ncfpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55802
    1. (the) these
    2. -
    3. 1893,324
    4. 80639,80640
    5. O-Td,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55803
    1. the people of
    2. -
    3. 266
    4. 80642
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55805
    1. they did
    2. -
    3. 6035
    4. 80641
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55804
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 80644,80645
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55807
    1. who
    2. -
    3. 238
    4. 80646
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55808
    1. +were before of you(pl)
    2. before
    3. 3705,6376,1978
    4. 80647,80648,80649
    5. P-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55809
    1. and it became unclean
    2. became ‘unclean
    3. 1987,2839
    4. 80650,80651
    5. SV-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55810
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 80652,80653
    5. S-Td,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 55811

OET (OET-LV)If/because DOM all_of the_abominations (the)_these the_people_of they_did the_earth/land who were_before_of_you(pl) and_it_became_unclean the_earth/land.

OET (OET-RV)because all that perversity was done by those living there before you all, and the land becameunclean’.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 18:27 ©