Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 23 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43

OET interlinear LEV 23:21

 LEV 23:21 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וּ,קְרָאתֶם
    2. 83939,83940
    3. And make a proclamation
    4. -
    5. 7121
    6. SV-C,Vqq2mp
    7. and,make_a_proclamation
    8. S
    9. Y-1490
    10. 58179
    1. בְּ,עֶצֶם
    2. 83941,83942
    3. in/on/at/with same of
    4. -
    5. 6106
    6. S-R,Ncfsc
    7. in/on/at/with,same_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58180
    1. 83943
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 58181
    1. הַ,יּוֹם
    2. 83944,83945
    3. the day
    4. -
    5. 3117
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the=day
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58182
    1. הַ,זֶּה
    2. 83946,83947
    3. the this
    4. -
    5. 2088
    6. S-Td,Pdxms
    7. the=this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58183
    1. מִקְרָא
    2. 83948
    3. a convocation of
    4. -
    5. 4744
    6. S-Ncmsc
    7. a_convocation_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58184
    1. 83949
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 58185
    1. קֹדֶשׁ
    2. 83950
    3. holiness
    4. -
    5. 6944
    6. S-Ncmsa
    7. holiness
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58186
    1. יִהְיֶה
    2. 83951
    3. it will be
    4. -
    5. 1961
    6. V-Vqi3ms
    7. it_will_be
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58187
    1. לָ,כֶם
    2. 83952,83953
    3. to/for you(pl)
    4. -
    5. S-R,Sp2mp
    6. to/for=you(pl)
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58188
    1. כָּל
    2. 83954
    3. any of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. any_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58189
    1. 83955
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 58190
    1. מְלֶאכֶת
    2. 83956
    3. work of
    4. -
    5. 4399
    6. O-Ncfsc
    7. work_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58191
    1. עֲבֹדָה
    2. 83957
    3. servitude
    4. -
    5. 5656
    6. O-Ncfsa
    7. servitude
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58192
    1. לֹא
    2. 83958
    3. not
    4. -
    5. 3808
    6. S-Tn
    7. not
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58193
    1. תַעֲשׂוּ
    2. 83959
    3. you(pl) will do
    4. -
    5. V-Vqi2mp
    6. you(pl)_will_do
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58194
    1. חֻקַּת
    2. 83960
    3. a regulation of
    4. -
    5. 2708
    6. P-Ncbsc
    7. a_statute_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58195
    1. עוֹלָם
    2. 83961
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. P-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58196
    1. בְּ,כָל
    2. 83962,83963
    3. in all
    4. -
    5. 3605
    6. S-R,Ncmsc
    7. in=all
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58197
    1. 83964
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 58198
    1. מוֹשְׁבֹתֵי,כֶם
    2. 83965,83966
    3. live of your(pl)
    4. -
    5. 4186
    6. S-Ncmpc,Sp2mp
    7. live_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58199
    1. לְ,דֹרֹתֵי,כֶֽם
    2. 83967,83968,83969
    3. throughout generations of your(pl)
    4. -
    5. 1755
    6. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    7. throughout,generations_of,your(pl)
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58200
    1. 83970
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 58201

OET (OET-LV)And_make_a_proclamation in/on/at/with_same_of the_day the_this a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do a_regulation_of perpetuity in_all live_of_your(pl) throughout_generations_of_your(pl).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

מְלֶ֥אכֶת עֲבֹדָ֖ה

work_of labourious

See how you translated this phrase in [23:7](../23/07.md).

Note 2 topic: figures-of-speech / possession

חֻקַּ֥ת עוֹלָ֛ם & לְ⁠דֹרֹֽתֵי⁠כֶֽם

regulation_of lasting & throughout,generations_of,your(pl)

See how you translated this phrase in [23:14](../23/14.md).

TSN Tyndale Study Notes:

23:15-21 Israel was to start the count of seven full weeks on the first day of the Festival of Unleavened Bread. The fiftieth day marked the beginning of the Festival of Harvest (the New Testament name of “Pentecost” is derived from the Greek word for “fifty”). For this festival the people were to offer the first portions of the wheat harvest. Each person was also required to take three quarts of fine flour and bake two loaves of yeast bread. These offerings were then presented to the priest officiating at the sanctuary. See also study note on Exod 23:16.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And make a proclamation
    2. -
    3. 1922,6718
    4. 83939,83940
    5. SV-C,Vqq2mp
    6. S
    7. Y-1490
    8. 58179
    1. in/on/at/with same of
    2. -
    3. 844,5555
    4. 83941,83942
    5. S-R,Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58180
    1. the day
    2. -
    3. 1830,3256
    4. 83944,83945
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58182
    1. the this
    2. -
    3. 1830,1999
    4. 83946,83947
    5. S-Td,Pdxms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58183
    1. a convocation of
    2. -
    3. 4035
    4. 83948
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58184
    1. holiness
    2. -
    3. 6728
    4. 83950
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58186
    1. it will be
    2. -
    3. 1872
    4. 83951
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58187
    1. to/for you(pl)
    2. -
    3. 3570
    4. 83952,83953
    5. S-R,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58188
    1. any of
    2. -
    3. 3539
    4. 83954
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58189
    1. work of
    2. -
    3. 3789
    4. 83956
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58191
    1. servitude
    2. -
    3. 5326
    4. 83957
    5. O-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58192
    1. not
    2. -
    3. 3696
    4. 83958
    5. S-Tn
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58193
    1. you(pl) will do
    2. -
    3. 5804
    4. 83959
    5. V-Vqi2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58194
    1. a regulation of
    2. -
    3. 2647
    4. 83960
    5. P-Ncbsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58195
    1. perpetuity
    2. -
    3. 5870
    4. 83961
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58196
    1. in all
    2. -
    3. 844,3539
    4. 83962,83963
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58197
    1. live of your(pl)
    2. -
    3. 4672
    4. 83965,83966
    5. S-Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58199
    1. throughout generations of your(pl)
    2. -
    3. 3570,1747
    4. 83967,83968,83969
    5. S-R,Ncmpc,Sp2mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58200

OET (OET-LV)And_make_a_proclamation in/on/at/with_same_of the_day the_this a_convocation_of holiness it_will_be to/for_you(pl) any_of work_of servitude not you(pl)_will_do a_regulation_of perpetuity in_all live_of_your(pl) throughout_generations_of_your(pl).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 23:21 ©