Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 24 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear LEV 24:10

 LEV 24:10 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֵּצֵא
    2. 84675,84676
    3. and he/it went out
    4. -
    5. 3318
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_went_out
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58700
    1. בֶּן
    2. 84677
    3. a son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. a_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58701
    1. 84678
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 58702
    1. אִשָּׁה
    2. 84679
    3. a woman
    4. -
    5. 802
    6. S-Ncfsa
    7. a_woman
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58703
    1. יִשְׂרְאֵלִית
    2. 84680
    3. Israelite
    4. -
    5. 3482
    6. S-Ngfsa
    7. Israelite
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 58704
    1. וְ,הוּא
    2. 84681,84682
    3. and he
    4. -
    5. 1931
    6. S-C,Pp3ms
    7. and=he
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58705
    1. בֶּן
    2. 84683
    3. +was a son of
    4. -
    5. P-Ncmsc
    6. [was]_a_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58706
    1. 84684
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 58707
    1. אִישׁ
    2. 84685
    3. a man
    4. -
    5. 376
    6. P-Ncmsa
    7. a_man
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58708
    1. מִצְרִי
    2. 84686
    3. from Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))
    4. -
    5. 4713
    6. P-Ngmsa
    7. Egyptian
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58709
    1. בְּ,תוֹךְ
    2. 84687,84688
    3. in the middle
    4. -
    5. 8432
    6. S-R,Ncmsc
    7. in_the=middle
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58710
    1. בְּנֵי
    2. 84689
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58711
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 84690
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 58712
    1. וַ,יִּנָּצוּ
    2. 84691,84692
    3. and fought
    4. -
    5. SV-C,VNw3mp
    6. and,fought
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58713
    1. בַּֽ,מַּחֲנֶה
    2. 84693,84694
    3. in/on/at/with camp
    4. -
    5. 4264
    6. S-Rd,Ncbsa
    7. in/on/at/with,camp
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58714
    1. בֶּן
    2. 84695
    3. the son of
    4. -
    5. S-Ncmsc
    6. the_son_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58715
    1. הַ,יִּשְׂרְאֵלִית
    2. 84696,84697
    3. the Israelite woman's
    4. -
    5. 3482
    6. S-Td,Ngfsa
    7. the,Israelite_woman's
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 58716
    1. וְ,אִישׁ
    2. 84698,84699
    3. and man of
    4. -
    5. 376
    6. S-C,Ncmsc
    7. and,man_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58717
    1. הַ,יִּשְׂרְאֵלִי
    2. 84700,84701
    3. the Israelite
    4. -
    5. 3481
    6. S-Td,Ngmsa
    7. the,Israelite
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1490
    10. 58718
    1. 84702
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 58719

OET (OET-LV)and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_fought in/on/at/with_camp the_son_of the_Israelite_woman’s and_man_of the_Israelite.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-newevent

וַ⁠יֵּצֵא֙

and=he/it_went_out

A specific event occurs here which interrupts Yahweh’s giving instructions to Moses about the special feast and sabbaths. However, it also provides some of Israel’s important case law. Use a word, phrase, or other method in your language that is natural for introducing a new event.

TSN Tyndale Study Notes:

24:10-23 A large body of non-Israelites, including other Semitic people as well as Egyptians, came out of Egypt with Israel (Exod 12:38). Among them was a man of mixed parentage, whose mother was an Israelite and whose father was an Egyptian. A quarrel broke out between the man and a full-blooded Israelite. In the altercation, the man who was half-Egyptian verbally cursed the Israelite, using the name of God in an irreverent manner.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and he/it went out
    2. -
    3. 1922,3176
    4. 84675,84676
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58700
    1. a son of
    2. -
    3. 1033
    4. 84677
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58701
    1. a woman
    2. -
    3. 307
    4. 84679
    5. S-Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58703
    1. Israelite
    2. -
    3. 2976
    4. 84680
    5. S-Ngfsa
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 58704
    1. and he
    2. -
    3. 1922,1917
    4. 84681,84682
    5. S-C,Pp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58705
    1. +was a son of
    2. -
    3. 1033
    4. 84683
    5. P-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58706
    1. a man
    2. -
    3. 284
    4. 84685
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58708
    1. from Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt))
    2. -
    3. 4017
    4. 84686
    5. P-Ngmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58709
    1. in the middle
    2. -
    3. 844,8046
    4. 84687,84688
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58710
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 84689
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58711
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 84690
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 58712
    1. and fought
    2. -
    3. 1922,5025
    4. 84691,84692
    5. SV-C,VNw3mp
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58713
    1. in/on/at/with camp
    2. -
    3. 844,4254
    4. 84693,84694
    5. S-Rd,Ncbsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58714
    1. the son of
    2. -
    3. 1033
    4. 84695
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58715
    1. the Israelite woman's
    2. -
    3. 1830,2976
    4. 84696,84697
    5. S-Td,Ngfsa
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 58716
    1. and man of
    2. -
    3. 1922,284
    4. 84698,84699
    5. S-C,Ncmsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58717
    1. the Israelite
    2. -
    3. 1830,2975
    4. 84700,84701
    5. S-Td,Ngmsa
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1490
    8. 58718

OET (OET-LV)and_he/it_went_out a_son_of a_woman Israelite and_he was_a_son_of a_man from_Miʦrayim/(Miʦrayim/(Egypt)) in_the_middle the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_fought in/on/at/with_camp the_son_of the_Israelite_woman’s and_man_of the_Israelite.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 24:10 ©