Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Lev C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27

Lev 24 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear LEV 24:4

 LEV 24:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. עַל
    2. 84555
    3. On
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. S
    8. Y-1490
    9. 58618
    1. הַ,מְּנֹרָה
    2. 84556,84557
    3. the lampstand
    4. -
    5. 4501
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,lampstand
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58619
    1. הַ,טְּהֹרָה
    2. 84558,84559
    3. the pure
    4. -
    5. 2889
    6. S-Td,Aafsa
    7. the,pure
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58620
    1. יַעֲרֹךְ
    2. 84560
    3. he will arrange
    4. -
    5. V-Vqi3ms
    6. he_will_arrange
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58621
    1. אֶת
    2. 84561
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58622
    1. 84562
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 58623
    1. הַ,נֵּרוֹת
    2. 84563,84564
    3. the lamps
    4. -
    5. O-Td,Ncmpa
    6. the,lamps
    7. -
    8. Y-1490
    9. 58624
    1. לִ,פְנֵי
    2. 84565,84566
    3. to (the) face of/in front of/before
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc
    7. to=(the)_face_of/in_front_of/before
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58625
    1. יְהוָה
    2. 84567
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. Person=God; Y-1490
    10. 58626
    1. תָּמִיד
    2. 84568
    3. continually
    4. -
    5. 8548
    6. S-Ncmsa
    7. continually
    8. -
    9. Y-1490
    10. 58627
    1. 84569
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 58628
    1. 84570
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 58629

OET (OET-LV)On the_lampstand the_pure he_will_arrange DOM the_lamps to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

לִ⁠פְנֵ֥י

to=(the)_face_of/in_front_of/before

See how you translated this expression in 24:3. Alternate translation: [in the presence of]

Note 2 topic: figures-of-speech / pronouns

יַעֲרֹ֖ךְ

arrange

The word he refers to Aaron. If it would be helpful to your readers, you could make this reference clear in your translation. Alternate translation: [Aaron]

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. On
    2. -
    3. 5613
    4. 84555
    5. S-R
    6. S
    7. Y-1490
    8. 58618
    1. the lampstand
    2. -
    3. 1830,3803
    4. 84556,84557
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58619
    1. the pure
    2. -
    3. 1830,2742
    4. 84558,84559
    5. S-Td,Aafsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58620
    1. he will arrange
    2. -
    3. 5776
    4. 84560
    5. V-Vqi3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58621
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 84561
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58622
    1. the lamps
    2. -
    3. 1830,4853
    4. 84563,84564
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58624
    1. to (the) face of/in front of/before
    2. -
    3. 3570,6131
    4. 84565,84566
    5. S-R,Ncbpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58625
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 84567
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=God; Y-1490
    8. 58626
    1. continually
    2. -
    3. 8058
    4. 84568
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 58627

OET (OET-LV)On the_lampstand the_pure he_will_arrange DOM the_lamps to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH continually.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 LEV 24:4 ©