Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_bows youths they_will_dash_in_pieces and_fruit of_[the]_womb not they_will_have_compassion_on on children not it_will_look_with_pity eyes_their.
UHB וּקְשָׁת֖וֹת נְעָרִ֣ים תְּרַטַּ֑שְׁנָה וּפְרִי־בֶ֨טֶן֙ לֹ֣א יְרַחֵ֔מוּ עַל־בָּנִ֖ים לֹֽא־תָח֥וּס עֵינָֽם׃ ‡
(ūqəshātōt nəˊārim təraţţashnāh ūfərī-ⱱeţen loʼ yəraḩēmū ˊal-bānim loʼ-tāḩūş ˊēynām.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τοξεύματα νεανίσκων συντρίψουσι, καὶ τὰ τέκνα ὑμῶν οὐ μὴ ἐλεήσωσιν, οὐδὲ ἐπὶ τοῖς τέκνοις σου φείσονται οἱ ὀφθαλμοὶ αὐτῶν.
(Toxeumata neaniskōn suntripsousi, kai ta tekna humōn ou maʸ eleaʸsōsin, oude epi tois teknois sou feisontai hoi ofthalmoi autōn. )
BrTr They shall break the bows of the young men; and they shall have no mercy on your children; nor shall their eyes spare thy children.
ULT And the bows will strike down the young men,
⇔ and they will have no mercy on the fruit of the womb,
⇔ their eyes will not have pity on sons.
UST With their arrows, the soldiers of Media will shoot the young men of Babylon;
⇔ they will not even act mercifully toward infants or children!”
BSB Their bows will dash young men to pieces;
⇔ they will have no mercy on the fruit of the womb;
⇔ they will not look with pity on the children.
OEB (They grasp their) bows (and spears,
⇔ fearful are they and cruel;
⇔ they will smite) the young men (all,
⇔ and the maids) will be dashed in pieces.
⇔ To the fruit of the womb they are ruthless,
⇔ and children they eye without pity.
WEBBE Their bows will dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb. Their eyes will not spare children.
WMBB (Same as above)
NET Their arrows will cut young men to ribbons;
⇔ they have no compassion on a person’s offspring,
⇔ they will not look with pity on children.
LSV And bows dash young men to pieces,
And they do not pity the fruit of the womb,
Their eye has no pity on sons.
FBV Their bows will slaughter their young men; they will show no mercy to babies; they will have no pity on children.
T4T With their arrows, the soldiers of Media will shoot the young men of Babylon;
⇔ they will not even act mercifully [DOU] toward infants or children!”
LEB • their bows will shatter young men. And they will not show mercy on the fruit of the womb; • their eyes will not look compassionately on children.
BBE In their hands are bows and spears; they are cruel, violently putting the young men to death, and crushing the young women; they have no pity for children, and no mercy for the fruit of the body.
Moff No Moff ISA book available
JPS And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
ASV And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
DRA But with their arrows they shall kill the children, and shall have no pity upon the sucklings of the womb, and their eye shall not spare their sons.
YLT And bows dash young men to pieces, And the fruit of the womb they pity not, On sons their eye hath no pity.
Drby And [their] bows shall dash the young men to pieces, and they shall have no pity on the fruit of the womb: their eye shall not spare children.
RV And their bows shall dash the young men in pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
Wbstr Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
KJB-1769 Their bows also shall dash the young men to pieces; and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.
KJB-1611 Their bowes also shall dash the yong men to pieces, and they shall haue no pitie on the fruit of the wombe; their eye shall not spare children.
(Their bowes also shall dash the young men to pieces, and they shall have no pity on the fruit of the womb; their eye shall not spare children.)
Bshps With bowes shall they destroy the young men, and haue no pitie on women with chylde, and their faces shall not spare the chyldren.
(With bowes shall they destroy the young men, and have no pity on women with child, and their faces shall not spare the children.)
Gnva With bowes also shall they destroy ye children, and shall haue no compassion vpon the fruit of the wombe, and their eies shall not spare the children.
(With bowes also shall they destroy ye/you_all children, and shall have no compassion upon the fruit of the womb, and their eyes shall not spare the children. )
Cvdl Then shall yonge mens bowes be knapped asunder. The Medes shal haue no pitie vpo wome wt childe, & their faces shall not spare ye childre.
(Then shall young mens bowes be knapped asunder. The Medes shall have no pity upo wome with child, and their faces shall not spare ye/you_all children.)
Wycl but thei shulen sle litle children bi arowis, and thei schulen not haue merci on wombis yyuynge mylk, and the iye of them schal not spare on sones.
(but they shulen slay/kill little children by arowis, and they should not have mercy on wombis yyuynge milk, and the iye of them shall not spare on sons.)
Luth sondern die Jünglinge mit Bogen erschießen und sich der Frucht des Leibes nicht erbarmen noch der Kinder schonen.
(rather the Yünglinge with Bogen erschießen and itself/yourself/themselves the/of_the Frucht the Leibes not erbarmen still the/of_the children schonen.)
ClVg sed sagittis parvulos interficient, et lactantibus uteris non miserebuntur, et super filios non parcet oculus eorum.
(sed sagittis parvulos interficient, and lactantibus uteris not/no miserebuntur, and over filios not/no parcet oculus their. )
The Day of the Lord
The expression day of the Lord refers to a time of retribution when God judges his enemies in wrath and fury. The ungodly receive the punishment they deserve, while the righteous enter into their full salvation (see Isa 3:16–4:6). On the day of the Lord, God manifests his awe-inspiring lordship over creation. When God comes in glory, humans experience terror (2:10, 19, 21) because all human support structures (religious, economic, military, social) come under his scrutiny.
This expression first appeared in the prophecy of Amos (Amos 5:18), but evidently it did not originate with him. Amos was correcting a popular misunderstanding that the Israelites already held. They believed that the day of the Lord would be a joyous day of salvation when God would intervene in the world to judge Israel’s enemies and reestablish Israelite rule over all of greater Canaan. But Amos warned the Israelites that the day of the Lord would not be light for them, but darkness, for they were in rebellion against him (see Amos 5:10-12, 21-27). Self-confident Israelites assumed that God was always on their side, but their sins had, in fact, made them God’s enemies, and they deserved his full punishment.
The expression became part of the standard vocabulary of the prophets, often being referred to simply as “that day” (e.g., Isa 2:11; 27:1; Zeph 1:8). In light of God’s warnings and the people’s sinfulness, the prophets envisioned that day as imminent (see, e.g., Joel 1:15; 2:1). As such, they hoped that their warnings would spur repentance among God’s people (see Zeph 2:1-3). Unfortunately, their warnings largely fell on deaf ears. The day of the Lord came for the northern kingdom when Assyria destroyed Samaria; it came for the southern kingdom when Babylon invaded in 605–586 BC and destroyed Jerusalem.
While the day of the Lord is catastrophic for the ungodly—Joel compares its devastation to that of a locust plague (Joel 1:1–2:11)—it provides assurance to God’s people that God is sovereign and just, and it serves as a day of salvation for those who have listened to the prophets and turned to the Lord (see Joel 2:31-32). The same God who would bring devastation upon his enemies would be a refuge and a fortress for his people (Joel 3:11). And the nations that were used by God to bring his judgment upon Israel and Judah would later face their own day of the Lord (see, e.g., Isa 13:4-22; Ezek 30:1-5; Obad 1:15-16).
While the judgment referred to by the Old Testament prophets was largely realized in the Exile, New Testament writers picked up the expression day of the Lord to speak of the return of Christ as judge of all the earth. That day will come “as unexpectedly as a thief” (2 Pet 3:10; see also 1 Thes 5:2-4), so God’s people must be prepared—or else face a similar fate to those who failed to heed the warnings of the prophets.
Passages for Further Study
Isa 2:10-22; 4:1-6; 13:4-12; Ezek 30:1-5; Joel 1:13-15; 2:1-11, 28-32; 3:9-16; Amos 5:18-24; Obad 1:15-16; Zeph 1:2-18; Mal 4:1-5; 1 Cor 1:8; 5:5; 1 Thes 5:2; 2 Thes 2:2; 2 Tim 1:18; 2 Pet 3:10; Rev 20:1-15
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Their bows will strike down
(Some words not found in UHB: and,bows young_men slaughter and,fruit womb not have_~_mercy on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in sons not pity eyes,their )
Here “their bows” is a metonym for the soldiers who use the bows. Alternate translation: “Their soldiers will use bows and arrows to kill”