Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 8:4

 NEH 8:4 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יַּעֲמֹד
    2. 324968,324969
    3. And stood
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,stood
    8. S
    9. Y-445
    10. 225230
    1. עֶזְרָא
    2. 324970
    3. ˊEzrāʼ
    4. -
    5. 5830
    6. S-Np
    7. Ezra
    8. -
    9. Person=Ezra
    10. 225231
    1. הַ,סֹּפֵר
    2. 324971,324972
    3. the scribe
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,scribe
    7. -
    8. -
    9. 225232
    1. עַֽל
    2. 324973
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 225233
    1. 324974
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 225234
    1. מִגְדַּל
    2. 324975
    3. a high platform
    4. -
    5. 4026
    6. S-Ncbsc
    7. a_high_platform
    8. -
    9. -
    10. 225235
    1. 324976
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 225236
    1. עֵץ
    2. 324977
    3. of wood
    4. -
    5. 6086
    6. S-Ncmsa
    7. of_wood
    8. -
    9. -
    10. 225237
    1. אֲשֶׁר
    2. 324978
    3. which
    4. -
    5. S-Tr
    6. which
    7. -
    8. -
    9. 225238
    1. עָשׂוּ
    2. 324979
    3. people had made
    4. -
    5. V-Vqp3cp
    6. people_had_made
    7. -
    8. -
    9. 225239
    1. לַ,דָּבָר
    2. 324980,324981
    3. to the word/thing/matter
    4. -
    5. 1697
    6. S-Rd,Ncmsa
    7. to=the_word/thing/matter
    8. -
    9. -
    10. 225240
    1. וַ,יַּֽעֲמֹד
    2. 324982,324983
    3. and stood
    4. -
    5. 5975
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,stood
    8. -
    9. -
    10. 225241
    1. אֶצְל,וֹ
    2. 324984,324985
    3. beside him
    4. -
    5. 681
    6. S-R,Sp3ms
    7. beside,him
    8. -
    9. -
    10. 225242
    1. מַתִּתְיָה
    2. 324986
    3. Mattithiah
    4. -
    5. 4993
    6. S-Np
    7. Mattithiah
    8. -
    9. Person=Mattithiah4
    10. 225243
    1. וְ,שֶׁמַע
    2. 324987,324988
    3. and Shema
    4. -
    5. 8087
    6. S-C,Np
    7. and,Shema
    8. -
    9. -
    10. 225244
    1. וַ,עֲנָיָה
    2. 324989,324990
    3. and Anaiah
    4. -
    5. 6043
    6. S-C,Np
    7. and,Anaiah
    8. -
    9. -
    10. 225245
    1. וְ,אוּרִיָּה
    2. 324991,324992
    3. and ʼŪriyyāh
    4. -
    5. S-C,Np
    6. and,Uriah
    7. -
    8. -
    9. 225246
    1. וְ,חִלְקִיָּה
    2. 324993,324994
    3. and Ḩilqiyyāh
    4. -
    5. 2518
    6. S-C,Np
    7. and,Hilkiah
    8. -
    9. -
    10. 225247
    1. וּ,מַעֲשֵׂיָה
    2. 324995,324996
    3. and Maaseiah
    4. -
    5. 4641
    6. S-C,Np
    7. and,Maaseiah
    8. -
    9. -
    10. 225248
    1. עַל
    2. 324997
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. -
    9. 225249
    1. 324998
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 225250
    1. יְמִינ,וֹ
    2. 324999,325000
    3. right his
    4. -
    5. 3225
    6. S-Ncfsc,Sp3ms
    7. right,his
    8. -
    9. -
    10. 225251
    1. וּ,מִ,שְּׂמֹאל,וֹ
    2. 325001,325002,325003,325004
    3. and on left his
    4. -
    5. 8040
    6. P-C,R,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,on,left,his
    8. -
    9. -
    10. 225252
    1. פְּדָיָה
    2. 325005
    3. Pədāyāh
    4. -
    5. 6305
    6. S-Np
    7. Pedaiah
    8. -
    9. Person=Pedaiah5
    10. 225253
    1. וּ,מִישָׁאֵל
    2. 325006,325007
    3. and Mīshāʼēl
    4. -
    5. 4332
    6. S-C,Np
    7. and,Mishael
    8. -
    9. -
    10. 225254
    1. וּ,מַלְכִּיָּה
    2. 325008,325009
    3. and Malchijah
    4. -
    5. 4441
    6. S-C,Np
    7. and,Malchijah
    8. -
    9. -
    10. 225255
    1. וְ,חָשֻׁם
    2. 325010,325011
    3. and Ḩāshum
    4. -
    5. 2828
    6. S-C,Np
    7. and,Hashum
    8. -
    9. -
    10. 225256
    1. וְ,חַשְׁבַּדָּנָה
    2. 325012,325013
    3. and Hashbaddanah
    4. -
    5. 2806
    6. S-C,Np
    7. and,Hashbaddanah
    8. -
    9. -
    10. 225257
    1. זְכַרְיָה
    2. 325014
    3. Zəkaryāh
    4. -
    5. S-Np
    6. Zechariah
    7. -
    8. Person=Zechariah19
    9. 225258
    1. מְשֻׁלָּם
    2. 325015
    3. Məshullām
    4. -
    5. 4918
    6. S-Np
    7. Meshullam
    8. -
    9. Person=Meshullam14
    10. 225259
    1. 325016
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 225260
    1. 325017
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 225261

OET (OET-LV)And_stood ˊEzrāʼ the_scribe on a_high_platform of_wood which people_had_made to_the_word/thing/matter and_stood beside_him Mattithiah and_Shema and_Anaiah and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maaseiah on right_his and_on_left_his Pəyāh and_Mīshāʼēl and_Malchijah and_Ḩāshum and_Hashbaddanah Zəkaryāh Məshullām.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

עַֽל־מִגְדַּל־עֵץ֮

on/upon high_~_platform tree/word

As 8:5 explains, this was a raised platform that allowed the large crowd to see and hear Ezra as he read. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly here. Alternate translation: “a raised wooden platform”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ לַ⁠דָּבָר֒

which/who they_had_acquired to=the_word/thing/matter

If it would be helpful in your language, you could say who built this platform, and what the purpose was. Alternate translation: “that the people had built so that they could see and hear Ezra as he read”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

אֶצְל֡⁠וֹ & עַל־יְמִינ֑⁠וֹ

beside,him & on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in right,his

Here, hand is a metonym that means “side.” Alternate translation: “next to him, on his right side”

Note 4 topic: translate-names

מַתִּתְיָ֡ה וְ⁠שֶׁ֡מַע וַ֠⁠עֲנָיָה וְ⁠אוּרִיָּ֧ה וְ⁠חִלְקִיָּ֛ה וּ⁠מַעֲשֵׂיָ֖ה

Mattithiah and,Shema and,Anaiah and,Uriah and,Hilkiah and,Maaseiah

These are the names of six men.

וּ⁠מִ⁠שְּׂמֹאל֗⁠וֹ

and,on,left,his

Alternate translation: “and next to him, on his left side”

Note 5 topic: translate-names

פְּ֠דָיָה וּ⁠מִֽישָׁאֵ֧ל וּ⁠מַלְכִּיָּ֛ה וְ⁠חָשֻׁ֥ם וְ⁠חַשְׁבַּדָּ֖נָה זְכַרְיָ֥ה מְשֻׁלָּֽם

Pədā\sup_yāh and,Mishael and,Malchijah and,Hashum and,Hashbaddanah Zəkar\sup_yāh Məshullām

These are the names of seven men.

TSN Tyndale Study Notes:

8:4 These thirteen people were apparently community leaders. Some might have helped Ezra roll the scroll as he read.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And stood
    2. -
    3. 1922,5719
    4. 324968,324969
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-445
    8. 225230
    1. ˊEzrāʼ
    2. -
    3. 5545
    4. 324970
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ezra
    8. 225231
    1. the scribe
    2. -
    3. 1830,5289
    4. 324971,324972
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 225232
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 324973
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 225233
    1. a high platform
    2. -
    3. 3891
    4. 324975
    5. S-Ncbsc
    6. -
    7. -
    8. 225235
    1. of wood
    2. -
    3. 5516
    4. 324977
    5. S-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 225237
    1. which
    2. -
    3. 255
    4. 324978
    5. S-Tr
    6. -
    7. -
    8. 225238
    1. people had made
    2. -
    3. 5804
    4. 324979
    5. V-Vqp3cp
    6. -
    7. -
    8. 225239
    1. to the word/thing/matter
    2. -
    3. 3570,1678
    4. 324980,324981
    5. S-Rd,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 225240
    1. and stood
    2. -
    3. 1922,5719
    4. 324982,324983
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. -
    8. 225241
    1. beside him
    2. -
    3. 359
    4. 324984,324985
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 225242
    1. Mattithiah
    2. -
    3. 4471
    4. 324986
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Mattithiah4
    8. 225243
    1. and Shema
    2. -
    3. 1922,7371
    4. 324987,324988
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 225244
    1. and Anaiah
    2. -
    3. 1922,5391
    4. 324989,324990
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 225245
    1. and ʼŪriyyāh
    2. -
    3. 1922,834
    4. 324991,324992
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 225246
    1. and Ḩilqiyyāh
    2. -
    3. 1922,2248
    4. 324993,324994
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 225247
    1. and Maaseiah
    2. -
    3. 1922,4378
    4. 324995,324996
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 225248
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 324997
    5. S-R
    6. -
    7. -
    8. 225249
    1. right his
    2. -
    3. 3136
    4. 324999,325000
    5. S-Ncfsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 225251
    1. and on left his
    2. -
    3. 1922,3875,7691
    4. 325001,325002,325003,325004
    5. P-C,R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 225252
    1. Pədāyāh
    2. -
    3. 5892
    4. 325005
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Pedaiah5
    8. 225253
    1. and Mīshāʼēl
    2. -
    3. 1922,3932
    4. 325006,325007
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 225254
    1. and Malchijah
    2. -
    3. 1922,4295
    4. 325008,325009
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 225255
    1. and Ḩāshum
    2. -
    3. 1922,2586
    4. 325010,325011
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 225256
    1. and Hashbaddanah
    2. -
    3. 1922,2421
    4. 325012,325013
    5. S-C,Np
    6. -
    7. -
    8. 225257
    1. Zəkaryāh
    2. -
    3. 1945
    4. 325014
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Zechariah19
    8. 225258
    1. Məshullām
    2. -
    3. 3864
    4. 325015
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Meshullam14
    8. 225259

OET (OET-LV)And_stood ˊEzrāʼ the_scribe on a_high_platform of_wood which people_had_made to_the_word/thing/matter and_stood beside_him Mattithiah and_Shema and_Anaiah and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maaseiah on right_his and_on_left_his Pəyāh and_Mīshāʼēl and_Malchijah and_Ḩāshum and_Hashbaddanah Zəkaryāh Məshullām.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 8:4 ©