Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
interlinearVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Neh C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 8 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
OET (OET-LV) And_ ˊEzrāʼ _stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_word/thing/matter and_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐsēyāh on right_of_his and_on_left_of_his Pədāyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām.
OET (OET-RV) Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zecharyah, and Meshullam.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
עַֽל־מִגְדַּל־עֵץ֮
on/upon high_~_platform_of tree/word
As 8:5 explains, this was a raised platform that allowed the large crowd to see and hear Ezra as he read. If it would be helpful to your readers, you could say that explicitly here. Alternate translation: “a raised wooden platform”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
אֲשֶׁ֣ר עָשׂ֣וּ לַדָּבָר֒
which/who they_had_acquired to=the_word/thing/matter
If it would be helpful in your language, you could say who built this platform, and what the purpose was. Alternate translation: “that the people had built so that they could see and hear Ezra as he read”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
אֶצְל֡וֹ & עַל־יְמִינ֑וֹ
beside,him & on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in right_of,his
Here, hand is a metonym that means “side.” Alternate translation: “next to him, on his right side”
Note 4 topic: translate-names
מַתִּתְיָ֡ה וְשֶׁ֡מַע וַ֠עֲנָיָה וְאוּרִיָּ֧ה וְחִלְקִיָּ֛ה וּמַעֲשֵׂיָ֖ה
Mattit\sup_yāh and,Shema and,Anaiah and,Uriah and,Hilkiah and,Maaseiah
These are the names of six men.
וּמִשְּׂמֹאל֗וֹ
and,on,left_of,his
Alternate translation: “and next to him, on his left side”
Note 5 topic: translate-names
פְּ֠דָיָה וּמִֽישָׁאֵ֧ל וּמַלְכִּיָּ֛ה וְחָשֻׁ֥ם וְחַשְׁבַּדָּ֖נָה זְכַרְיָ֥ה מְשֻׁלָּֽם
Pədā\sup_yāh and,Mishael and,Malchijah and,Hashum and,Hashbaddanah Zəkar\sup_yāh Məshullām
These are the names of seven men.
8:4 These thirteen people were apparently community leaders. Some might have helped Ezra roll the scroll as he read.
OET (OET-LV) And_ ˊEzrāʼ _stood the_scribe on a_high_platform_of wood which people_had_made to_the_word/thing/matter and_stood beside_him Mattityāh and_Shemaˊ and_ˊAnāyāh and_ʼŪriyyāh and_Ḩilqiyyāh and_Maˊₐsēyāh on right_of_his and_on_left_of_his Pədāyāh and_Mīshāʼēl and_Malkīyyāh and_Ḩāshum and_Ḩashbaddānāh Zəkaryāh Məshullām.
OET (OET-RV) Ezra the scribe stood on a raised wooden platform that they had made especially for this purpose. Standing on his right were Mattitiah, Shema, Anayah, Uriyyah, Hilkiyyah, and Ma’aseyah, and on his left stood Pedayah, Misha’el, Malkiyyah, Hashum, Hashbaddanah, Zecharyah, and Meshullam.
Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.
Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.