Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Neh C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

OET interlinear NEH 8:6

 NEH 8:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יְבָרֶךְ
    2. 325048,325049
    3. And he/it blessed
    4. -
    5. 1288
    6. SV-C,Vpw3ms
    7. and=he/it_blessed
    8. S
    9. Y-445
    10. 225282
    1. עֶזְרָא
    2. 325050
    3. ˊEzrāʼ
    4. -
    5. 5830
    6. S-Np
    7. Ezra
    8. -
    9. Person=Ezra
    10. 225283
    1. אֶת
    2. 325051
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 225284
    1. 325052
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 225285
    1. יְהוָה
    2. 325053
    3. YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. O-Np
    7. Yahweh
    8. -
    9. -
    10. 225286
    1. הָ,אֱלֹהִים
    2. 325054,325055
    3. the ʼElohīm
    4. -
    5. 430
    6. O-Td,Ncmpa
    7. the=ʼElohīm
    8. -
    9. -
    10. 225287
    1. הַ,גָּדוֹל
    2. 325056,325057
    3. the great
    4. -
    5. O-Td,Aamsa
    6. the,great
    7. -
    8. -
    9. 225288
    1. וַ,יַּֽעֲנוּ
    2. 325058,325059
    3. and answered
    4. -
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. and,answered
    7. -
    8. -
    9. 225289
    1. כָל
    2. 325060
    3. all
    4. -
    5. 3605
    6. S-Ncmsc
    7. all
    8. -
    9. -
    10. 225290
    1. 325061
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 225291
    1. הָ,עָם
    2. 325062,325063
    3. the people
    4. -
    5. S-Td,Ncmsa
    6. the,people
    7. -
    8. -
    9. 225292
    1. אָמֵן
    2. 325064
    3. amen
    4. -
    5. 543
    6. P-D
    7. amen
    8. -
    9. -
    10. 225293
    1. 325065
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 225294
    1. אָמֵן
    2. 325066
    3. amen
    4. -
    5. 543
    6. P-D
    7. amen
    8. -
    9. -
    10. 225295
    1. בְּ,מֹעַל
    2. 325067,325068
    3. in/on/at/with lifting up
    4. -
    5. 4607
    6. S-R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,lifting_up
    8. -
    9. -
    10. 225296
    1. יְדֵי,הֶם
    2. 325069,325070
    3. hands their
    4. -
    5. 3027
    6. S-Ncbdc,Sp3mp
    7. hands,their
    8. -
    9. -
    10. 225297
    1. וַ,יִּקְּדוּ
    2. 325071,325072
    3. and bowed down
    4. -
    5. 6915
    6. SV-C,Vqw3mp
    7. and,bowed_down
    8. -
    9. -
    10. 225298
    1. וַ,יִּשְׁתַּחֲוֻּ
    2. 325073,325074
    3. and worshiped
    4. -
    5. 7812
    6. SV-C,Vtw3mp
    7. and,worshiped
    8. -
    9. -
    10. 225299
    1. לַ,יהוָה
    2. 325075,325076
    3. to/for YHWH
    4. -
    5. 3068
    6. S-R,Np
    7. to/for=\nd YHWH\nd*
    8. -
    9. -
    10. 225300
    1. אַפַּיִם
    2. 325077
    3. face
    4. -
    5. 639
    6. O-Ncmda
    7. face
    8. -
    9. -
    10. 225301
    1. אָרְצָ,ה
    2. 325078,325079
    3. ground to
    4. -
    5. 776
    6. S-Ncbsa,Sd
    7. ground,to
    8. -
    9. -
    10. 225302
    1. 325080
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 225303

OET (OET-LV)And_he/it_blessed ˊEzrāʼ DOM YHWH the_ʼElohīm the_great and_answered all the_people amen amen in/on/at/with_lifting_up hands_their and_bowed_down and_worshiped to/for_YHWH face ground_to.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

וַ⁠יְבָ֣רֶךְ עֶזְרָ֔א אֶת־יְהוָ֥ה הָ⁠אֱלֹהִ֖ים הַ⁠גָּד֑וֹל

and=he/it_blessed ˊEzrāʼ DOM YHWH the=ʼElohīm the,great

This means that before Ezra read from the law, he prayed out loud. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “Before he read from the law, Ezra prayed to Yahweh, the great God”

Note 2 topic: figures-of-speech / events

וַ⁠יַּֽעֲנ֨וּ כָל־הָ⁠עָ֜ם אָמֵ֤ן ׀ אָמֵן֙

and,answered all the,people amen amen

Since the people lifted their hands to show that they were joining Nehemiah in prayer, they would have done this before they said “Amen” at the end of his prayer. If it would be helpful in your language, you could describe the events in that order. Alternate translation: “The people lifted their hands to show that they were praying with Ezra, and when he finished praying, they shouted, ‘Amen! Amen!’”

Note 3 topic: figures-of-speech / idiom

אָמֵ֤ן ׀ אָמֵן֙

amen amen

As in 5:13, Amen is a Hebrew word that means, “Truly, it is so.” The word expresses agreement with what someone has just said. If it would be helpful in your language, you could express that meaning with a phrase such as, “We agree!” Or you could use the Hebrew term and explain what it means in this context: “Amen! Yahweh is truly great!”

Note 4 topic: translate-symaction

בְּ⁠מֹ֣עַל יְדֵי⁠הֶ֔ם

in/on/at/with,lifting_up hands,their

In ancient Israel, lifted hands were the posture of prayer. By this gesture, the people showed that they were joining Nehemiah in prayer before he read from the law.

Note 5 topic: figures-of-speech / synecdoche

וַ⁠יִּקְּד֧וּ וַ⁠יִּשְׁתַּחֲוֻּ֛ לַ⁠יהוָ֖ה אַפַּ֥יִם אָֽרְצָ⁠ה

and,bowed_down and,worshiped to/for=YHWH faces ground,to

Nostrils here represent the nose, and the nose represents all of the face. Alternate translation: “they knelt down and then lay down with their faces on the ground to worship Yahweh.”

TSN Tyndale Study Notes:

8:6 Ezra praised the Lord: See also 1:5; 9:32; Deut 10:17; Jer 32:18; Dan 9:4.
• Amen! A statement of agreement (see Neh 5:13). Lifting hands (Ps 28:2) and bowing in humble worship were signs of reverence for God and submission to his word.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it blessed
    2. -
    3. 1922,1210
    4. 325048,325049
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. S
    7. Y-445
    8. 225282
    1. ˊEzrāʼ
    2. -
    3. 5545
    4. 325050
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Ezra
    8. 225283
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 325051
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 225284
    1. YHWH
    2. -
    3. 3238
    4. 325053
    5. O-Np
    6. -
    7. -
    8. 225286
    1. the ʼElohīm
    2. -
    3. 1830,63
    4. 325054,325055
    5. O-Td,Ncmpa
    6. -
    7. -
    8. 225287
    1. the great
    2. -
    3. 1830,1476
    4. 325056,325057
    5. O-Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 225288
    1. and answered
    2. -
    3. 1922,5737
    4. 325058,325059
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 225289
    1. all
    2. -
    3. 3539
    4. 325060
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 225290
    1. the people
    2. -
    3. 1830,5620
    4. 325062,325063
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 225292
    1. amen
    2. -
    3. 691
    4. 325064
    5. P-D
    6. -
    7. -
    8. 225293
    1. amen
    2. -
    3. 691
    4. 325066
    5. P-D
    6. -
    7. -
    8. 225295
    1. in/on/at/with lifting up
    2. -
    3. 844,4614
    4. 325067,325068
    5. S-R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 225296
    1. hands their
    2. -
    3. 3102
    4. 325069,325070
    5. S-Ncbdc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 225297
    1. and bowed down
    2. -
    3. 1922,6654
    4. 325071,325072
    5. SV-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 225298
    1. and worshiped
    2. -
    3. 1922,7497
    4. 325073,325074
    5. SV-C,Vtw3mp
    6. -
    7. -
    8. 225299
    1. to/for YHWH
    2. -
    3. 3570,3238
    4. 325075,325076
    5. S-R,Np
    6. -
    7. -
    8. 225300
    1. face
    2. -
    3. 556
    4. 325077
    5. O-Ncmda
    6. -
    7. -
    8. 225301
    1. ground to
    2. -
    3. 435,1762
    4. 325078,325079
    5. S-Ncbsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 225302

OET (OET-LV)And_he/it_blessed ˊEzrāʼ DOM YHWH the_ʼElohīm the_great and_answered all the_people amen amen in/on/at/with_lifting_up hands_their and_bowed_down and_worshiped to/for_YHWH face ground_to.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 NEH 8:6 ©