Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 25 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V14V15V16V17V18

OET interlinear NUM 25:13

 NUM 25:13 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הָיְתָה
    2. 108443,108444
    3. And be
    4. -
    5. 1961
    6. SV-C,Vqq3fs
    7. and,be
    8. S
    9. Y-1452
    10. 75455
    1. לּ,וֹ
    2. 108445,108446
    3. for him/it
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. for=him/it
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75456
    1. וּ,לְ,זַרְע,וֹ
    2. 108447,108448,108449,108450
    3. and for descendants of his
    4. -
    5. 2233
    6. S-C,R,Ncmsc,Sp3ms
    7. and,for,descendants_of,his
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75457
    1. אַחֲרָי,ו
    2. 108451,108452
    3. after him
    4. -
    5. S-R,Sp3ms
    6. after,him
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75458
    1. בְּרִית
    2. 108453
    3. a covenant of
    4. -
    5. 1285
    6. O-Ncfsc
    7. a_covenant_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75459
    1. כְּהֻנַּת
    2. 108454
    3. priesthood of
    4. -
    5. 3550
    6. O-Ncfsc
    7. of_priesthood_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75460
    1. עוֹלָם
    2. 108455
    3. perpetuity
    4. -
    5. 5769
    6. O-Ncmsa
    7. perpetuity
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75461
    1. תַּחַת
    2. 108456
    3. because
    4. -
    5. 8478
    6. S-R
    7. because
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75462
    1. אֲשֶׁר
    2. 108457
    3. that
    4. -
    5. S-Tr
    6. that
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75463
    1. קִנֵּא
    2. 108458
    3. he was zealous
    4. -
    5. 7065
    6. V-Vpp3ms
    7. he_was_zealous
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75464
    1. לֵ,אלֹהָי,ו
    2. 108459,108460,108461
    3. for god of his
    4. -
    5. 430
    6. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    7. for,God_of,his
    8. -
    9. Person=God; Y-1452
    10. 75465
    1. וַ,יְכַפֵּר
    2. 108462,108463
    3. and made atonement
    4. -
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. and,made_atonement
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75466
    1. עַל
    2. 108464
    3. on
    4. -
    5. S-R
    6. on
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75467
    1. 108465
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75468
    1. בְּנֵי
    2. 108466
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75469
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 108467
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 75470
    1. 108468
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 75471

OET (OET-LV)And_be for_him/it and_for_descendants_of_his after_him a_covenant_of priesthood_of perpetuity because that he_was_zealous for_god_of_his and_made_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Connecting Statement:

Connecting Statement:

This is the end of Yahweh’s speech that begins in verse 11.

TSN Tyndale Study Notes:

25:13 The deaths of Zimri and Cozbi helped to purify Israel from its sin; Phinehas’s act had atoning value (see study note on Lev 1:4).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And be
    2. -
    3. 1922,1872
    4. 108443,108444
    5. SV-C,Vqq3fs
    6. S
    7. Y-1452
    8. 75455
    1. for him/it
    2. -
    3. 3570
    4. 108445,108446
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75456
    1. and for descendants of his
    2. -
    3. 1922,3570,2008
    4. 108447,108448,108449,108450
    5. S-C,R,Ncmsc,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75457
    1. after him
    2. -
    3. 507
    4. 108451,108452
    5. S-R,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75458
    1. a covenant of
    2. -
    3. 912
    4. 108453
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75459
    1. priesthood of
    2. -
    3. 3294
    4. 108454
    5. O-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75460
    1. perpetuity
    2. -
    3. 5870
    4. 108455
    5. O-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75461
    1. because
    2. -
    3. 7996
    4. 108456
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75462
    1. that
    2. -
    3. 255
    4. 108457
    5. S-Tr
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75463
    1. he was zealous
    2. -
    3. 6687
    4. 108458
    5. V-Vpp3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75464
    1. for god of his
    2. -
    3. 3570,63
    4. 108459,108460,108461
    5. S-R,Ncmpc,Sp3ms
    6. -
    7. Person=God; Y-1452
    8. 75465
    1. and made atonement
    2. -
    3. 1922,3379
    4. 108462,108463
    5. SV-C,Vpw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75466
    1. on
    2. -
    3. 5613
    4. 108464
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75467
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 108466
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75469
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 108467
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 75470

OET (OET-LV)And_be for_him/it and_for_descendants_of_his after_him a_covenant_of priesthood_of perpetuity because that he_was_zealous for_god_of_his and_made_atonement on the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 25:13 ©