Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 25 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

OET interlinear NUM 25:8

 NUM 25:8 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יָּבֹא
    2. 108329,108330
    3. And went
    4. -
    5. 935
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,went
    8. S
    9. Y-1452
    10. 75372
    1. אַחַר
    2. 108331
    3. after
    4. -
    5. S-R
    6. after
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75373
    1. אִישׁ
    2. 108332
    3. the man of
    4. -
    5. 376
    6. S-Ncmsc
    7. the_man_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75374
    1. 108333
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75375
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 108334
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 75376
    1. אֶל
    2. 108335
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75377
    1. 108336
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75378
    1. הַ,קֻּבָּה
    2. 108337,108338
    3. the tent
    4. -
    5. 6898
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,tent
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75379
    1. וַ,יִּדְקֹר
    2. 108339,108340
    3. and drove through
    4. -
    5. 1856
    6. SV-C,Vqw3ms
    7. and,drove_~_through
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75380
    1. אֶת
    2. 108341
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75381
    1. 108342
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75382
    1. שְׁנֵי,הֶם
    2. 108343,108344
    3. both of them
    4. -
    5. 8147
    6. O-Acmdc,Sp3mp
    7. both_of=them
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75383
    1. אֵת
    2. 108345
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75384
    1. אִישׁ
    2. 108346
    3. the man of
    4. -
    5. 376
    6. O-Ncmsc
    7. the_man_of
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75385
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 108347
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. O-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 75386
    1. וְ,אֶת
    2. 108348,108349
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75387
    1. 108350
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75388
    1. הָ,אִשָּׁה
    2. 108351,108352
    3. the woman
    4. -
    5. 802
    6. O-Td,Ncfsa
    7. the=woman
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75389
    1. אֶל
    2. 108353
    3. into
    4. -
    5. 413
    6. S-R
    7. into
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75390
    1. 108354
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 75391
    1. קֳבָתָ,הּ
    2. 108355,108356
    3. belly of her
    4. -
    5. 6897
    6. S-Ncfsc,Sp3fs
    7. belly_of,her
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75392
    1. וַ,תֵּעָצַר
    2. 108357,108358
    3. and stopped
    4. -
    5. 6113
    6. SV-C,VNw3fs
    7. and,stopped
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75393
    1. הַ,מַּגֵּפָה
    2. 108359,108360
    3. the plague
    4. -
    5. 4046
    6. S-Td,Ncfsa
    7. the,plague
    8. -
    9. Y-1452
    10. 75394
    1. מֵ,עַל
    2. 108361,108362
    3. from under
    4. -
    5. S-R,R
    6. from=under
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75395
    1. בְּנֵי
    2. 108363
    3. the people of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_people_of
    7. -
    8. Y-1452
    9. 75396
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 108364
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Person=Israel; Y-1452
    10. 75397
    1. 108365
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 75398

OET (OET-LV)And_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_drove_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_stopped the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) He followed

(Some words not found in UHB: and,went after (a)_man Yisrael to/towards the,tent and,drove_~_through DOM both_of=them DOM (a)_man Yisrael and=DOM the=woman to/towards belly_of,her and,stopped the,plague from=under sons_of Yisrael )

Alternate translation: “Phinehas followed”

TSN Tyndale Study Notes:

25:1-18 Israel was camped across the Jordan from Jericho, almost on the eve of conquest, but they plunged to a new low in moral failure and spiritual bankruptcy. Balaam’s advice led to the immorality and apostasy of Baal-peor (31:16); he found a way to damage Israel, if not through a curse, then through lust and idolatry. The same temptation to idolatry and immorality existed for the early church (1 Cor 10:6, 11).

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And went
    2. -
    3. 1922,1254
    4. 108329,108330
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1452
    8. 75372
    1. after
    2. -
    3. 507
    4. 108331
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75373
    1. the man of
    2. -
    3. 284
    4. 108332
    5. S-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75374
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 108334
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 75376
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 108335
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75377
    1. the tent
    2. -
    3. 1830,6741
    4. 108337,108338
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75379
    1. and drove through
    2. -
    3. 1922,1718
    4. 108339,108340
    5. SV-C,Vqw3ms
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75380
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 108341
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75381
    1. both of them
    2. -
    3. 7198
    4. 108343,108344
    5. O-Acmdc,Sp3mp
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75383
    1. DOM
    2. -
    3. 363
    4. 108345
    5. O-To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75384
    1. the man of
    2. -
    3. 284
    4. 108346
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75385
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 108347
    5. O-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 75386
    1. and DOM
    2. -
    3. 1922,363
    4. 108348,108349
    5. O-C,To
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75387
    1. the woman
    2. -
    3. 1830,307
    4. 108351,108352
    5. O-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75389
    1. into
    2. -
    3. 385
    4. 108353
    5. S-R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75390
    1. belly of her
    2. -
    3. 6727
    4. 108355,108356
    5. S-Ncfsc,Sp3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75392
    1. and stopped
    2. -
    3. 1922,5754
    4. 108357,108358
    5. SV-C,VNw3fs
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75393
    1. the plague
    2. -
    3. 1830,4190
    4. 108359,108360
    5. S-Td,Ncfsa
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75394
    1. from under
    2. -
    3. 3875,5613
    4. 108361,108362
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75395
    1. the people of
    2. -
    3. 1033
    4. 108363
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1452
    8. 75396
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 108364
    5. S-Np
    6. -
    7. Person=Israel; Y-1452
    8. 75397

OET (OET-LV)And_went after the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) into the_tent and_drove_through DOM both_of_them DOM the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) and_DOM the_woman into belly_of_her and_stopped the_plague from_under the_people_of Yisrāʼēl/(Israel).

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 25:8 ©