Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 33 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47V49V51V53V55

OET interlinear NUM 33:52

 NUM 33:52 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,הוֹרַשְׁתֶּם
    2. 115064,115065
    3. And you(pl) will dispossess
    4. Then must ≈drive
    5. 3423
    6. SV-C,Vhq2mp
    7. and,you(pl)_will_dispossess
    8. S
    9. -
    10. 80054
    1. אֶת
    2. 115066
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 80055
    1. 115067
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80056
    1. כָּל
    2. 115068
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 80057
    1. 115069
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80058
    1. יֹשְׁבֵי
    2. 115070
    3. the inhabitants of
    4. inhabitants
    5. 3427
    6. O-Vqrmpc
    7. the_inhabitants_of
    8. -
    9. -
    10. 80059
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 115071,115072
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. O-Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 80060
    1. מִ,פְּנֵי,כֶם
    2. 115073,115074,115075
    3. from before of you(pl)
    4. -
    5. 6440
    6. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    7. from,before_of,you(pl)
    8. -
    9. -
    10. 80061
    1. וְ,אִבַּדְתֶּם
    2. 115076,115077
    3. and you(pl) will destroy
    4. -
    5. 6
    6. SV-C,Vpq2mp
    7. and,you(pl)_will_destroy
    8. -
    9. -
    10. 80062
    1. אֵת
    2. 115078
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. O-To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 80063
    1. כָּל
    2. 115079
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 80064
    1. 115080
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80065
    1. מַשְׂכִּיֹּתָ,ם
    2. 115081,115082
    3. images of their carved
    4. carved
    5. 4906
    6. O-Ncfpc,Sp3mp
    7. images_of,their_carved
    8. -
    9. -
    10. 80066
    1. וְ,אֵת
    2. 115083,115084
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 80067
    1. כָּל
    2. 115085
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 80068
    1. 115086
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80069
    1. צַלְמֵי
    2. 115087
    3. the images of
    4. -
    5. 6754
    6. O-Ncmpc
    7. the_images_of
    8. -
    9. -
    10. 80070
    1. מַסֵּכֹתָ,ם
    2. 115088,115089
    3. their molten metal of of
    4. metal
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. their_molten_metal_of,of
    7. -
    8. -
    9. 80071
    1. תְּאַבֵּדוּ
    2. 115090
    3. you(pl) will destroy
    4. -
    5. 6
    6. V-Vpi2mp
    7. you(pl)_will_destroy
    8. -
    9. -
    10. 80072
    1. וְ,אֵת
    2. 115091,115092
    3. and DOM
    4. -
    5. 853
    6. SO-C,To
    7. and=\untr DOM\untr*
    8. -
    9. -
    10. 80073
    1. כָּל
    2. 115093
    3. all of
    4. -
    5. 3605
    6. O-Ncmsc
    7. all_of
    8. -
    9. -
    10. 80074
    1. 115094
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 80075
    1. בָּמֹתָ,ם
    2. 115095,115096
    3. places of their high
    4. -
    5. 1116
    6. O-Ncfpc,Sp3mp
    7. places_of,their_high
    8. -
    9. -
    10. 80076
    1. תַּשְׁמִידוּ
    2. 115097
    3. you(pl) will demolish
    4. -
    5. 8045
    6. V-Vhi2mp
    7. you(pl)_will_demolish
    8. -
    9. -
    10. 80077
    1. 115098
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 80078

OET (OET-LV)And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish.

OET (OET-RV)Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines.

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) demolish all their high places

(Some words not found in UHB: and,you(pl)_will_dispossess DOM all/each/any/every inhabitants_of the=earth/land from,before_of,you(pl) and,you(pl)_will_destroy DOM all/each/any/every images_of,their_carved and=DOM all/each/any/every images_of their_molten_metal_of,of destroy and=DOM all/each/any/every places_of,their_high demolish )

Alternate translation: “destroy all of their high places”

TSN Tyndale Study Notes:

33:1-56 This review of the entire wilderness period contains the longest integrated list of place-names in the Old Testament, from Israel’s departure from Egypt (33:3; cp. Exod 12:37) until their arrival in the plains of Moab, opposite Jericho (Num 33:49; cp. 22:1). The forty-two way stations on this itinerary represent far more than a geographical journey; they recall Israel’s forty-year spiritual pilgrimage. In their travels between Rameses in Egypt (33:3) and AcaciaAbel-shittim on the plains of Moab (33:49), Israel finally became the people who could invade the land of Canaan and claim the promises God made to Abraham.
• This itinerary does not provide enough data to plot an accurate, specific route. Most of the places cannot be identified with certainty; many of the sites appear nowhere else in the Hebrew Bible, and there are not enough clues to pinpoint their locations precisely. Furthermore, this list is partial or selective, omitting some of the place-names mentioned earlier in the journey.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And you(pl) will dispossess
    2. Then must ≈drive
    3. 1987,3301
    4. 115064,115065
    5. SV-C,Vhq2mp
    6. S
    7. -
    8. 80054
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 115066
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 80055
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 115068
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 80057
    1. the inhabitants of
    2. inhabitants
    3. 3311
    4. 115070
    5. O-Vqrmpc
    6. -
    7. -
    8. 80059
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1893,422
    4. 115071,115072
    5. O-Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 80060
    1. from before of you(pl)
    2. -
    3. 4129,6376,1978
    4. 115073,115074,115075
    5. S-R,Ncbpc,Sp2mp
    6. -
    7. -
    8. 80061
    1. and you(pl) will destroy
    2. -
    3. 1987,623
    4. 115076,115077
    5. SV-C,Vpq2mp
    6. -
    7. -
    8. 80062
    1. DOM
    2. -
    3. 347
    4. 115078
    5. O-To
    6. -
    7. -
    8. 80063
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 115079
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 80064
    1. images of their carved
    2. carved
    3. 4623,1978
    4. 115081,115082
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 80066
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 115083,115084
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 80067
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 115085
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 80068
    1. the images of
    2. -
    3. 6587
    4. 115087
    5. O-Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 80070
    1. their molten metal of of
    2. metal
    3. 4493,1978
    4. 115088,115089
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 80071
    1. you(pl) will destroy
    2. -
    3. 623
    4. 115090
    5. V-Vpi2mp
    6. -
    7. -
    8. 80072
    1. and DOM
    2. -
    3. 1987,347
    4. 115091,115092
    5. SO-C,To
    6. -
    7. -
    8. 80073
    1. all of
    2. -
    3. 3671
    4. 115093
    5. O-Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 80074
    1. places of their high
    2. -
    3. 1198,1978
    4. 115095,115096
    5. O-Ncfpc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 80076
    1. you(pl) will demolish
    2. -
    3. 7837
    4. 115097
    5. V-Vhi2mp
    6. -
    7. -
    8. 80077

OET (OET-LV)And_you(pl)_will_dispossess DOM all_of the_inhabitants_of the_earth/land from_before_of_you(pl) and_you(pl)_will_destroy DOM all_of images_of_their_carved and_DOM all_of the_images_of their_molten_metal_of_of you(pl)_will_destroy and_DOM all_of places_of_their_high you(pl)_will_demolish.

OET (OET-RV)Then you all must drive all the land’s inhabitants out ahead of you, and destroy all their carved images and cast metal images, and all their hilltop shrines.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.OET logo mark

 NUM 33:52 ©