Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Num C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

Num 7 V1V5V9V13V17V21V25V29V33V37V41V45V49V53V57V61V65V69V73V77V81V85V89

OET interlinear NUM 7:84

 NUM 7:84 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. זֹאת
    2. 95022
    3. this
    4. -
    5. 2063
    6. P-Pdxfs
    7. this
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65960
    1. 95023
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 65961
    1. חֲנֻכַּת
    2. 95024
    3. +was the dedication of
    4. -
    5. 2598
    6. S-Ncfsc
    7. [was]_the_dedication_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65962
    1. הַ,מִּזְבֵּחַ
    2. 95025,95026
    3. the altar
    4. -
    5. 4196
    6. S-Td,Ncmsa
    7. the,altar
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65963
    1. בְּ,יוֹם
    2. 95027,95028
    3. in/on day
    4. -
    5. 3117
    6. S-R,Ncmsa
    7. in/on=day
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65964
    1. הִמָּשַׁח
    2. 95029
    3. was anointed
    4. -
    5. 4886
    6. V-VNc
    7. was_anointed
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65965
    1. אֹת,וֹ
    2. 95030,95031
    3. DOM him/it
    4. -
    5. 853
    6. S-To,Sp3ms
    7. \untr DOM\untr*=him/it
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65966
    1. מֵ,אֵת
    2. 95032,95033
    3. from
    4. -
    5. 854
    6. S-R,R
    7. from,
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65967
    1. נְשִׂיאֵי
    2. 95034
    3. the leaders of
    4. -
    5. S-Ncmpc
    6. the_leaders_of
    7. -
    8. Y-1490
    9. 65968
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 95035
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. S-Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65969
    1. קַעֲרֹת
    2. 95036
    3. dishes of
    4. -
    5. 7086
    6. P-Ncfpc
    7. dishes_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65970
    1. כֶּסֶף
    2. 95037
    3. silver
    4. -
    5. 3701
    6. P-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65971
    1. שְׁתֵּים
    2. 95038
    3. two plus
    4. -
    5. 8147
    6. P-Acfda
    7. two_plus
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65972
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 95039
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. P-Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65973
    1. מִזְרְקֵי
    2. 95040
    3. bowls of
    4. -
    5. 4219
    6. P-Ncmpc
    7. bowls_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65974
    1. 95041
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 65975
    1. כֶסֶף
    2. 95042
    3. silver
    4. -
    5. 3701
    6. P-Ncmsa
    7. silver
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65976
    1. שְׁנֵים
    2. 95043
    3. two plus
    4. -
    5. 8147
    6. P-Acmda
    7. two_plus
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65977
    1. עָשָׂר
    2. 95044
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. P-Acmsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65978
    1. כַּפּוֹת
    2. 95045
    3. pans of
    4. -
    5. 3709
    6. P-Ncfpc
    7. pans_of
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65979
    1. זָהָב
    2. 95046
    3. gold
    4. -
    5. 2091
    6. P-Ncmsa
    7. gold
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65980
    1. שְׁתֵּים
    2. 95047
    3. two plus
    4. -
    5. 8147
    6. P-Acfda
    7. two_plus
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65981
    1. עֶשְׂרֵה
    2. 95048
    3. ten
    4. -
    5. 6240
    6. P-Acfsa
    7. ten
    8. -
    9. Y-1490
    10. 65982
    1. 95049
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 65983

OET (OET-LV)this was_the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it from the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) dishes_of silver two_plus ten bowls_of silver two_plus ten pans_of gold two_plus ten.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) set all these apart

(Some words not found in UHB: this(f) dedication_of the,altar in/on=day anointed DOM=him/it from, leaders_of Yisrael plates_of silver two/dual teen basins_of silver two ten dishes_of gold two/dual teen )

The phrase “set apart” means to be dedicated to a specific purpose. In this case, the offerings were dedicated to Yahweh.

(Occurrence 0) on the day that Moses anointed the altar

(Some words not found in UHB: this(f) dedication_of the,altar in/on=day anointed DOM=him/it from, leaders_of Yisrael plates_of silver two/dual teen basins_of silver two ten dishes_of gold two/dual teen )

Here the word “day” refers to a general period of time. The leaders of Israel dedicated these things over the course of 12 days. Alternate translation: “when Moses anointed the altar”

TSN Tyndale Study Notes:

7:1-89 This detailed description of offerings presented by Israel’s twelve tribes at the dedication of the Tabernacle includes the dedicatory gifts brought on twelve successive days.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. this
    2. -
    3. 2078
    4. 95022
    5. P-Pdxfs
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65960
    1. +was the dedication of
    2. -
    3. 2175
    4. 95024
    5. S-Ncfsc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65962
    1. the altar
    2. -
    3. 1830,3907
    4. 95025,95026
    5. S-Td,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65963
    1. in/on day
    2. -
    3. 844,3256
    4. 95027,95028
    5. S-R,Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65964
    1. was anointed
    2. -
    3. 4592
    4. 95029
    5. V-VNc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65965
    1. DOM him/it
    2. -
    3. 363
    4. 95030,95031
    5. S-To,Sp3ms
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65966
    1. from
    2. -
    3. 3875,363
    4. 95032,95033
    5. S-R,R
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65967
    1. the leaders of
    2. -
    3. 5049
    4. 95034
    5. S-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65968
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2977
    4. 95035
    5. S-Np
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65969
    1. dishes of
    2. -
    3. 6498
    4. 95036
    5. P-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65970
    1. silver
    2. -
    3. 3405
    4. 95037
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65971
    1. two plus
    2. -
    3. 7198
    4. 95038
    5. P-Acfda
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65972
    1. ten
    2. -
    3. 5805
    4. 95039
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65973
    1. bowls of
    2. -
    3. 3914
    4. 95040
    5. P-Ncmpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65974
    1. silver
    2. -
    3. 3405
    4. 95042
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65976
    1. two plus
    2. -
    3. 7198
    4. 95043
    5. P-Acmda
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65977
    1. ten
    2. -
    3. 5805
    4. 95044
    5. P-Acmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65978
    1. pans of
    2. -
    3. 3434
    4. 95045
    5. P-Ncfpc
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65979
    1. gold
    2. -
    3. 2038
    4. 95046
    5. P-Ncmsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65980
    1. two plus
    2. -
    3. 7198
    4. 95047
    5. P-Acfda
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65981
    1. ten
    2. -
    3. 5805
    4. 95048
    5. P-Acfsa
    6. -
    7. Y-1490
    8. 65982

OET (OET-LV)this was_the_dedication_of the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it from the_leaders_of Yisrāʼēl/(Israel) dishes_of silver two_plus ten bowls_of silver two_plus ten pans_of gold two_plus ten.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 NUM 7:84 ©