Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Num Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
Num 7 V1 V5 V9 V13 V17 V21 V25 V29 V33 V37 V41 V45 V49 V53 V57 V61 V65 V69 V73 V77 V81 V85 V89
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV this [was]_the_dedication the_altar in/on_day was_anointed DOM_him/it from the_leaders of_Yisrāʼēl/(Israel) dishes of_silver two_plus ten bowls of_silver two_plus ten pans of_gold two_plus ten.
UHB זֹ֣את ׀ חֲנֻכַּ֣ת הַמִּזְבֵּ֗חַ בְּיוֹם֙ הִמָּשַׁ֣ח אֹת֔וֹ מֵאֵ֖ת נְשִׂיאֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל קַעֲרֹ֨ת כֶּ֜סֶף שְׁתֵּ֣ים עֶשְׂרֵ֗ה מִֽזְרְקֵי־כֶ֨סֶף֙ שְׁנֵ֣ים עָשָׂ֔ר כַּפּ֥וֹת זָהָ֖ב שְׁתֵּ֥ים עֶשְׂרֵֽה׃ ‡
(zoʼt ḩₐnukkat hammizbēaḩ bəyōm himmāshaḩ ʼotō mēʼēt nəsīʼēy yisrāʼēl qaˊₐrot keşef shəttēym ˊesrēh mizrəqēy-keşef shənēym ˊāsār kapōt zāhāⱱ shəttēym ˊesrēh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οὗτος ὁ ἐγκαινισμὸς τοῦ θυσιαστηρίου ᾗ ἡμέρᾳ ἔχρισεν αὐτὸ, παρὰ τῶν ἀρχόντων τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ· τρυβλία ἀργυρᾶ δώδεκα, φιάλαι ἀργυραῖ δώδεκα, θυΐσκαι χρυσαῖ δώδεκα.
(Houtos ho egkainismos tou thusiastaʸriou haʸ haʸmera eⱪrisen auto, para tōn arⱪontōn tōn huiōn Israaʸl; trublia argura dōdeka, fialai argurai dōdeka, thuiskai ⱪrusai dōdeka. )
BrTr This was the dedication of the altar in the day in which Moses anointed it, by the princes of the sons of Israel; twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden censers:
ULT This is the dedication of the altar on the day it was anointed from with the leaders of Israel: 12 dishes of silver, 12 bowls of silver, 12 palm-sized bowls of gold.
UST When the altar was dedicated to Yahweh, those twelve leaders brought these gifts: • twelve silver plates and twelve silver bowls, weighing a total of twenty-six and one-half kilograms, each of them weighed on the scales kept in the sacred tent, • and twelve gold dishes filled with incense, weighing a total of one and two-fifths kilograms, each weighed on those same scales.
BSB § So these were the offerings from the leaders of Israel for the dedication of the altar when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
OEB No OEB NUM book available
WEBBE This was the dedication offering of the altar, on the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden ladles;
WMBB (Same as above)
NET This was the dedication for the altar from the leaders of Israel, when it was anointed: twelve silver platters, twelve silver sprinkling bowls, and twelve gold pans.
LSV This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
FBV So on the day the altar was anointed, the dedicatory offerings brought by the Israelite leaders were twelve silver plates, twelve silver bowls, and twelve gold dishes.
T4T When the altar was dedicated to Yahweh, those twelve leaders brought these gifts:
¶ —twelve silver plates and twelve silver bowls, weighing a total of about ◄60 pounds/27.6 kg.►, each of them being weighed on the scales kept in the Sacred Tent;
¶ —twelve gold dishes filled with incense, weighing a total of about ◄three pounds/1.4 kg.►, each being weighed on those same scales;
¶ —twelve bulls, twelve full-grown rams, and twelve one-year-old rams, to be sacrifices that were completely burned, along with the grain offerings;
¶ —twelve goats to be sacrificed to forgive the people for the sins they have committed;
¶ —and 24 bulls, 60 full-grown rams, 60 goats, and 60 rams that were one-year-old, to be sacrifices to maintain the people’s fellowship with Yahweh.
LEB This was the dedication of the altar on the day of anointing it, from the leaders of Israel: twelve silver plates, twelve silver bowls for drinking wine, twelve golden dishes;
BBE These were the offerings given for the altar by the chiefs of Israel, when the holy oil was put on it: twelve silver plates, twelve silver basins, twelve gold spoons;
Moff No Moff NUM book available
JPS This was the dedication-offering of the altar, in the day when it was anointed, at the hands of the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver basins, twelve golden pans;
ASV This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver platters, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
DRA These were the offerings made by the princes of Israel in the dedication of the altar, in the day wherein it was consecrated. Twelve dishes of silver: twelve silver bowls: twelve little mortars of gold:
YLT This [is] the dedication of the altar, in the day of its being anointed, by the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve golden spoons;
Drby This was the dedication-gift of the altar, on the day when it was anointed, from the princes of Israel: twelve silver dishes, twelve silver bowls, twelve cups of gold:
RV This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve golden spoons:
Wbstr This was the dedication of the altar (in the day when it was anointed) by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
KJB-1769 This was the dedication of the altar, in the day when it was anointed, by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve spoons of gold:
KJB-1611 This was the dedication of the Altar (in the day when it was annointed) by the Princes of Israel: twelue chargers of siluer, twelue siluer bowles, twelue spoones of gold:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps This was the dedication of the aulter in the day when it was annoynted by the princes of Israel: twelue chargers of siluer, twelue siluer boules, twelue incense cuppes of golde.
(This was the dedication of the altar in the day when it was anointed by the princes of Israel: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve incense cups of gold.)
Gnva This was the dedication of the Altar by the princes of Israel, whe it was anointed: twelue chargers of siluer, twelue siluer boules, twelue incense cuppes of golde,
(This was the dedication of the Altar by the princes of Israel, when it was anointed: twelve chargers of silver, twelve silver bowls, twelve incense cups of gold, )
Cvdl This is ye dedicacion of the altare, what tyme as it was anoynted, vnto the which ye captaynes of Israel offered these twolue syluer chargers, twolue syluer boules, twolue spones of golde:
(This is ye/you_all dedicacion of the altar, what time as it was anointed, unto the which ye/you_all captains of Israel offered these twelve silver chargers, twelve silver bowls, twelve spones of gold:)
Wycl These thingis weren offrid of the sones of Israel, in the halewyng of the auter, in the dai in which it was halewid; siluerne vessels `to preue, encense and siche thingis twelue, siluerne viols twelue, goldun morteris twelue;
(These things were offrid of the sons of Israel, in the halewyng of the altar, in the day in which it was hallowed/consecrated; silverne vessels `to preue, encense and such things twelve, silverne viols twelve, golden morteris twelve;)
Luth Das ist die Einweihung des Altars zur Zeit, da er geweihet ward, dazu die Fürsten Israels opferten diese zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf güldene Löffel,
(The is the Einweihung the Altars to Zeit, there he geweihet ward, in_addition the prince(s) Israels sacrificed this/these zwölf silberne Schüsseln, zwölf silberne Schalen, zwölf güldene Löffel,)
ClVg Hæc in dedicatione altaris oblata sunt a principibus Israël, in die qua consecratum est: acetabula argentea duodecim: phialæ argenteæ duodecim: mortariola aurea duodecim:
(This in delet_him_sayione altaris oblata are from principibus Israel, in day which consecratum it_is: acetabula argentea duodecim: phialæ argenteæ duodecim: mortariola aurea duodecim: )
7:1-89 This detailed description of offerings presented by Israel’s twelve tribes at the dedication of the Tabernacle includes the dedicatory gifts brought on twelve successive days.
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) set all these apart
(Some words not found in UHB: this(f) dedication the,altar in/on=day anointed DOM=him/it from, leaders Yisrael plates silver two/dual teen basins silver two ten dishes gold two/dual teen )
The phrase “set apart” means to be dedicated to a specific purpose. In this case, the offerings were dedicated to Yahweh.
(Occurrence 0) on the day that Moses anointed the altar
(Some words not found in UHB: this(f) dedication the,altar in/on=day anointed DOM=him/it from, leaders Yisrael plates silver two/dual teen basins silver two ten dishes gold two/dual teen )
Here the word “day” refers to a general period of time. The leaders of Israel dedicated these things over the course of 12 days. Alternate translation: “when Moses anointed the altar”