Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Ezra C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Ezra 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23

OET interlinear EZRA 4:24

 EZRA 4:24 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. בֵּ,אדַיִן
    2. 315710,315711
    3. in then
    4. -
    5. 116
    6. S-R,D
    7. in=then
    8. -
    9. Y-522
    10. 218861
    1. בְּטֵלַת
    2. 315712
    3. it ceased
    4. -
    5. 989
    6. V-Vqp3fs
    7. it_ceased
    8. -
    9. -
    10. 218862
    1. עֲבִידַת
    2. 315713
    3. the work of
    4. -
    5. 5673
    6. S-Ncfsc
    7. the_work_of
    8. -
    9. -
    10. 218863
    1. בֵּית
    2. 315714
    3. of the house of
    4. -
    5. 1005
    6. S-Ncmsc
    7. of_the_house_of
    8. -
    9. -
    10. 218864
    1. 315715
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 218865
    1. אֱלָהָ,א
    2. 315716,315717
    3. the god
    4. -
    5. 426
    6. S-Ncmsd,Td
    7. the=god
    8. -
    9. -
    10. 218866
    1. דִּי
    2. 315718
    3. which
    4. -
    5. 1768
    6. S-Tr
    7. which
    8. -
    9. -
    10. 218867
    1. בִּ,ירוּשְׁלֶם
    2. 315719,315720
    3. in/on/at/with Yərūshelēm
    4. -
    5. 3390
    6. P-R,Np
    7. in/on/at/with,Jerusalem
    8. -
    9. -
    10. 218868
    1. וַ,הֲוָת
    2. 315721,315722
    3. and was
    4. -
    5. 1934
    6. SV-C,Vqp3fs
    7. and,was
    8. -
    9. -
    10. 218869
    1. בָּטְלָא
    2. 315723
    3. ceasing
    4. -
    5. 989
    6. V-Vqrfsa
    7. ceasing
    8. -
    9. -
    10. 218870
    1. עַד
    2. 315724
    3. until
    4. -
    5. 5705
    6. S-R
    7. until
    8. -
    9. -
    10. 218871
    1. שְׁנַת
    2. 315725
    3. year of
    4. -
    5. 8140
    6. S-Ncfsc
    7. year_of
    8. -
    9. -
    10. 218872
    1. תַּרְתֵּין
    2. 315726
    3. two
    4. -
    5. 8648
    6. S-Aocpa
    7. two
    8. -
    9. -
    10. 218873
    1. לְ,מַלְכוּת
    2. 315727,315728
    3. of (the) reign
    4. -
    5. 4437
    6. S-R,Ncfsc
    7. of=(the)_reign
    8. -
    9. -
    10. 218874
    1. דָּרְיָוֶשׁ
    2. 315729
    3. of Dārəyāvesh
    4. -
    5. 1868
    6. S-Np
    7. of_Darius
    8. -
    9. -
    10. 218875
    1. מֶֽלֶךְ
    2. 315730
    3. the king of
    4. -
    5. 4430
    6. S-Ncmsc
    7. the_king_of
    8. -
    9. -
    10. 218876
    1. 315731
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 218877
    1. פָּרָס
    2. 315732
    3. Pāraş
    4. -
    5. 6540
    6. S-Np
    7. of_Persia
    8. -
    9. -
    10. 218878
    1. 315733
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 218879
    1. 315734
    2. -
    3. -
    4. -x-pe
    5. S
    6. -
    7. 218880

OET (OET-LV)in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which in/on/at/with_Yərūshelēm and_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş.

OET (OET-RV)

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

בֵּ⁠אדַ֗יִן בְּטֵלַת֙ עֲבִידַ֣ת בֵּית־אֱלָהָ֔⁠א דִּ֖י בִּ⁠ירוּשְׁלֶ֑ם

in=then stopped work_of house_of the=god that/who in/on/at/with,Jerusalem

The book now returns to the point in the story where it left off at the end of 4:5. (If it would be helpful, review the note to 4:6. That note explains how the book tells of later events in 4:6–23 to show that the Jews were wise not to trust the Samaritans when they offered to help rebuild the temple during the reign of Cyrus, since they demonstrated by their repeated future opposition that they really were the enemies of the Jews.) It might be useful to include a heading before this verse to alert the reader that there is a change of timeframe at this point, such as, “Building the Temple in the Time of Darius.” Also, if it would be helpful to your readers, you could say something explicitly here that would show how the book is returning to the time of Cyrus and his immediate successors. Alternate translation: “This is how the enemies of the Jews tried, under later kings, to stop them from rebuilding Jerusalem. They attempted the same thing under King Cyrus and his successors and they were able to stop the work on the temple for a time”

Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive

וַ⁠הֲוָת֙ בָּֽטְלָ֔א

and,was discontinued

If it would be helpful in your language, you could say this with an active form, and you could say who did the action. Alternate translation: “and the Jews did not start rebuilding again”

Note 3 topic: translate-names

דָּרְיָ֥וֶשׁ

Dārəyāvesh

Darius is the name of a man. See how you translated it in 4:5.

TSN Tyndale Study Notes:

4:24–5:5 Ezra now returns to telling about the building of the Temple in 520–515 BC.

4:24 The events of the following verses occurred approximately sixteen years after the events up through 4:5.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. in then
    2. -
    3. 844,31
    4. A
    5. 315710,315711
    6. S-R,D
    7. -
    8. Y-522
    9. 218861
    1. the work of
    2. -
    3. 5319
    4. A
    5. 315713
    6. S-Ncfsc
    7. -
    8. -
    9. 218863
    1. it ceased
    2. -
    3. 868
    4. A
    5. 315712
    6. V-Vqp3fs
    7. -
    8. -
    9. 218862
    1. of the house of
    2. -
    3. 1082
    4. A
    5. 315714
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 218864
    1. the god
    2. -
    3. 62
    4. A
    5. 315716,315717
    6. S-Ncmsd,Td
    7. -
    8. -
    9. 218866
    1. which
    2. -
    3. 1606
    4. A
    5. 315718
    6. S-Tr
    7. -
    8. -
    9. 218867
    1. in/on/at/with Yərūshelēm
    2. -
    3. 844,2900
    4. A
    5. 315719,315720
    6. P-R,Np
    7. -
    8. -
    9. 218868
    1. and was
    2. -
    3. 1922,1774
    4. A
    5. 315721,315722
    6. SV-C,Vqp3fs
    7. -
    8. -
    9. 218869
    1. ceasing
    2. -
    3. 868
    4. A
    5. 315723
    6. V-Vqrfsa
    7. -
    8. -
    9. 218870
    1. until
    2. -
    3. 5577
    4. A
    5. 315724
    6. S-R
    7. -
    8. -
    9. 218871
    1. year of
    2. -
    3. 7200
    4. A
    5. 315725
    6. S-Ncfsc
    7. -
    8. -
    9. 218872
    1. two
    2. -
    3. 7889
    4. A
    5. 315726
    6. S-Aocpa
    7. -
    8. -
    9. 218873
    1. of (the) reign
    2. -
    3. 3570,4304
    4. A
    5. 315727,315728
    6. S-R,Ncfsc
    7. -
    8. -
    9. 218874
    1. of Dārəyāvesh
    2. -
    3. 1670
    4. A
    5. 315729
    6. S-Np
    7. -
    8. -
    9. 218875
    1. the king of
    2. -
    3. 4150
    4. A
    5. 315730
    6. S-Ncmsc
    7. -
    8. -
    9. 218876
    1. Pāraş
    2. -
    3. 6162
    4. A
    5. 315732
    6. S-Np
    7. -
    8. -
    9. 218878

OET (OET-LV)in_then the_work_of it_ceased of_the_house_of the_god which in/on/at/with_Yərūshelēm and_was ceasing until year_of two of_(the)_reign of_Dārəyāvesh the_king_of Pāraş.

OET (OET-RV)

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The Hebrew text, lemmas, and morphology are all thanks to the OSHB and some of the glosses are from Macula Hebrew.

 EZRA 4:24 ©