Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
Ezra Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Ezra 4 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They’d also hired influencers to work against them throughout the reigns of the Persian kings Koresh (Cyrus) and Dareyavesh (Darius).![]()
OET-LV And_they_were_hiring on_them counsellors to_frustrate purpose_of_their all_of the_days_of Kōresh the_king_of Pāraş and_unto the_reign_of Dārəyāvesh the_king_of Pāraş.
![]()
UHB וְסֹכְרִ֧ים עֲלֵיהֶ֛ם יוֹעֲצִ֖ים לְהָפֵ֣ר עֲצָתָ֑ם כָּל־יְמֵ֗י כּ֚וֹרֶשׁ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס וְעַד־מַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס׃ ‡
(vəşokrim ˊₐlēyhem yōˊₐʦim ləhāfēr ˊₐʦātām kāl-yəmēy kōresh melek pāraş vəˊad-malkūt dārəyāvesh melek-pārāş.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ μισθούμενοι ἐπʼ αὐτοὺς βουλευόμενοι τοῦ διασκεδάσαι βουλὴν αὐτῶν πάσας τὰς ἡμέρας Κύρου βασιλέως Περσῶν, καὶ ἕως βασιλείας Δαρείου βασιλείας Περσῶν.
(kai misthoumenoi epʼ autous bouleuomenoi tou diaskedasai boulaʸn autōn pasas tas haʸmeras Kurou basileōs Persōn, kai heōs basileias Dareiou basileias Persōn. )
BrTr and continued hiring persons against them, plotting to frustrate their counsel, all the days of Cyrus king of the Persians, and until the reign of Darius king of the Persians.
ULT and hiring counselors against them to frustrate their plans all the days of Cyrus, the king of Persia, and until the reign of Darius, the king of Persia.
UST They bribed government officials to prevent the Jews from fulfilling their plans to rebuild the temple and the city. They did that all during the time that Cyrus was king of Persia, and continued to do it during the time of the kings after him, including the time when Darius was king of Persia.
BSB They hired counselors against them to frustrate their plans throughout the reign of Cyrus king of Persia and down to the reign of Darius king of Persia.
MSB (Same as BSB above)
OEB No OEB EZRA book available
WEBBE They hired counsellors against them to frustrate their purpose all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
WMBB (Same as above)
NET They were hiring advisers to oppose them, so as to frustrate their plans, throughout the time of King Cyrus of Persia until the reign of King Darius of Persia.
LSV and are hiring against them counselors to make void their counsel all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
FBV They bribed officials[fn] to oppose them and to obstruct their plans. This continued during the whole reign of Cyrus king of Persia up until the reign of Darius king of Persia.
4:5 These would be local officials whose chain of command stretched back to the Persian king.
T4T They bribed government officials to oppose what the Israelis were doing and prevent them from continuing to work on the temple. They did that all during the time that Cyrus was King of Persia. They continued to do it when Darius became the King of Persia.
LEB and bribed officials against them to frustrate their plan for all the days of Cyrus king of Persia until the reign of Darius king of Persia.
BBE And they gave payment to men who made designs against them and kept them from effecting their purpose, all through the time of Cyrus, king of Persia, till Darius became king.
Moff they hired agents against them, in order to defeat their purpose, all through the reign of Cyrus king of Persia and down to the reign of Darius king of Persia.
JPS and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
ASV and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
DRA And they hired counsellors against them, to frustrate their design all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of the Persians.
YLT and are hiring against them counsellors to make void their counsel all the days of Cyrus king of Persia, even till the reign of Darius king of Persia.
Drby and they hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
RV and hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
(and hired counsellors against them, to frustraight their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. )
SLT And counselors being hired against them to annul their counsel all the days of Cyrus king of Persia, and even to the kingdom of Darius king of Persia.
Wbstr And hired counselors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
KJB-1769 And hired counsellors against them, to frustrate their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.
(And hired counsellors against them, to frustraight their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia. )
KJB-1611 And hired counsellers against them, to frustrate their purpose, all the dayes of Cyrus king of Persia, euen vntill the reigne of Darius king of Persia.
(And hired counsellors against them, to frustraight their purpose, all the days of Cyrus king of Persia, even until the reign of Darius king of Persia.)
Bshps And hyred counsellers against them, to hinder their deuice as long as Cyrus the king of Persia liued, vntil the raigne of Darius king of Persia.
(And hired counsellors against them, to hinder their device as long as Cyrus the king of Persia lived, until the reign of Darius king of Persia.)
Gnva And they hired counsellers against them, to hinder their deuise, all the dayes of Cyrus King of Persia, euen vntill the reigne of Darius King of Persia.
(And they hired counsellors against them, to hinder their devise, all the days of Cyrus King of Persia, even until the reign of Darius King of Persia. )
Cvdl and hyred councelers aganst them and hyndered their deuyce, as longe as Cyrus the kynge of Persia lyued, vntyll the reigne off Darius kynge off Persia.
(and hired counsellors aganst them and hindered their deuyce, as long as Cyrus the king of Persia lived, until the reign off Darius king off Persia.)
Wycl And thei hiriden counselouris ayens the Jewis, that thei schulden destrie the counseil of the Jewis, in alle the daies of Cirus, king of Persis, and `til to the rewme of Darius, king of Persis.
(And they hired counselloris against the Yews, that they should destroy the counseil of the Yews, in all the days of Cirus, king of Persis, and till to the realm of Darius, king of Persis.)
Luth Und dingeten Ratgeber wider sie und verhinderten ihren Rat, solange Kores, der König in Persien, lebte, bis an das Königreich Darii, des Königs in Persien.
(And dingeten Ratgeber against they/she/them and verhinderten your(pl) Rat, as_long_as Kores, the/of_the king in Persien, lived, until at/to the kingdom Darii, the kings in Persien.)
ClVg Conduxerunt autem adversus eos consiliatores, ut destruerent consilium eorum omnibus diebus Cyri regis Persarum, et usque ad regnum Darii regis Persarum.[fn]
(Conduxerunt however against them planstores, as destruerent advice their to_all days Cyri king Persarum, and until to kingdom Darii king Persarum. )
4.5 Conduxerunt. ID., ibid. Notanda distinctio verborum, etc., usque ad cum principum terrenorum contra Ecclesiam præsidia acquirunt, quod quantum noceat fidei, tempore Arianæ perfidiæ luce clarius innotuit. In regno autem Assueri. ID., ibid. Hunc Artaxerxem, etc., usque ad sed quasi minoris potentiæ illum hæc tractare et decernere permisit. BEDA., ibid. Artaxerxes cui suadetur et suasus præcepit ne Jerusalem ædificetur, etc., usque ad denuo superatis hostibus qui proxima tenebant loca, possederunt.
4.5 Conduxerunt. ID., there. Notenda distinction of_words, etc., until to when/with of_the_princes earthly_things on_the_contrary assembly/church beforesidia acquirunt, that quantum noceat of_faith, at_the_time Arianæ treachery light clarius innotuit. In kingdom however Assueri. ID., there. This_one Artaxerxem, etc., until to but as_if minors of_power him these_things tractare and decernere allowed. BEDA., there. Artaxerxes to_whom suadetur and their_ownus ordered not Yerusalem ædificetur, etc., until to again overcomesis enemies who/which next tenebant places, they_possessed.
Note 1 topic: translate-unknown
וְסֹכְרִ֧ים עֲלֵיהֶ֛ם יוֹעֲצִ֖ים
and,[they_were]_hiring on,them officials
Here, counselors means royal advisors in the Persian court. The enemies of the Jews were bribing the counselors to try to get them to influence the king against the Jews. Alternate translation: [and bribing royal advisors to work against the Jews in the Persian court]
לְהָפֵ֣ר עֲצָתָ֑ם
to,frustrate purpose_of,their
Alternate translation: [to keep them from successfully rebuilding the temple]
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
כָּל־יְמֵ֗י כּ֚וֹרֶשׁ מֶ֣לֶךְ פָּרַ֔ס
all/each/any/every days_of Kōresh/(Cyrus/Kōresh/(Coresh/Cyrus)) king Pāraş
Days is used here to refer to a particular period of time. In this context, it would mean specifically the nine years from 538 BC, when Cyrus conquered Babylon and became ruler of the Jews, to 529 BC, when he died. Alternate translation: [throughout the rest of the reign of Cyrus as king of Persia]
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
וְעַד־מַלְכ֖וּת דָּרְיָ֥וֶשׁ מֶֽלֶךְ־פָּרָֽס
and=unto reign_of Dārəyāvesh king Pāraş
Darius did not succeed Cyrus directly, and so this means that the enemy opposition continued throughout the reigns of the successors of Cyrus until Darius became king. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: [and throughout the reign of his successors until Darius became king of Persia]
Note 4 topic: translate-names
דָּרְיָ֥וֶשׁ
Dārəyāvesh
Darius is the name of a man.

The Temple of the Lord in Jerusalem, where all Israelite males were commanded to offer sacrifices to the Lord (Exodus 23:14-19; Deuteronomy 16:16-17), underwent several stages of reconstruction and development over hundreds of years. The first Temple was built by King Solomon to replace the aging Tabernacle, and it was constructed on a threshing floor on high ground on the north side of the city (2 Samuel 24; 1 Chronicles 21). Hundreds of years later King Hezekiah expanded the platform surrounding the Temple. When Jerusalem fell to the Babylonians in 586 B.C., the Temple was completely destroyed (2 Kings 25:1-21; 2 Chronicles 36:17-21; Jeremiah 39:1-10; 52:1-30). It was rebuilt in 515 B.C. after a group of Jews returned to Judea from exile in Babylon (Ezra 1:5-6:15; Nehemiah 7:5-65). Herod the Great completely rebuilt and expanded the Temple once again around 20 B.C., making it one of the largest temples in the Roman world. Jesus’ first believers often met together in Solomon’s Colonnade, a columned porch that encircled the Temple Mount, perhaps carrying on a tradition started by Jesus himself (John 10:23; Acts 3:11; 5:12). But Herod’s Temple did not last long: After many Jews revolted against Rome, the Romans eventually recaptured Jerusalem and destroyed the Temple in A.D. 70.