Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Heb IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 13 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25

Parallel HEB 13:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Heb 13:1 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)Continue to love your fellow believers.

OET-LVThe brotherly_love let_be_remaining.

SR-GNT φιλαδελφία μενέτω.
   (Haʸ filadelfia menetō.)

Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTLet brotherly love continue.

USTPersist in loving your fellow believers.

BSB  § Continue in brotherly love.

BLBLet brotherly love abide.


AICNTLet brotherly love continue.

OEBLet your love for the Lord’s followers continue.

WEBBELet brotherly love continue.

WMBB (Same as above)

NETBrotherly love must continue.

LSVLet brotherly love remain.

FBVMay love for each other as brothers and sisters always continue!

TCNTContinue in brotherly love.

T4TContinue to love your fellow believers.

LEBBrotherly love must continue.

BBEGo on loving your brothers in the faith.

MoffNo Moff HEB book available

WymthLet brotherly love always continue.

ASVLet love of the brethren continue.

DRALet the charity of the brotherhood abide in you.

YLTLet brotherly love remain;

DrbyLet brotherly love abide.

RVLet love of the brethren continue.

WbstrLet brotherly love continue.

KJB-1769Let brotherly love continue.

KJB-1611¶ Let brotherly loue continue.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsLet brotherly loue continue.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

GnvaLet brotherly loue continue.
   (Let brotherly love continue. )

CvdlLet brotherly loue cotynue.
   (Let brotherly love cotynue.)

TNTLet brotherly love continue.

WyclThe charite of britherhod dwelle in you, and nyle ye foryete hospitalite;
   (The charity of britherhod dwell in you, and nyle ye/you_all foryete hospitalite;)

LuthBleibet fest in der brüderlichen Liebe!
   (Bleibet fest in the/of_the brüderlichen Liebe!)

ClVgCaritas fraternitatis maneat in vobis,[fn]
   (Caritas fraternitatis maneat in vobis, )


13.1 Charitas. Ab hoc loco moraliter instruit Apostolus, quasi diceret: Quia charitas est habenda, ipsa maneat in vobis, et hospitalitatem nolite oblivisci. Per hanc enim quidam latuerunt, ut Loth nesciens esse angelos, sciens tamen quis in eis esset.


13.1 Charitas. Ab this instead moraliter instruit Apostolus, as_if diceret: Because charitas it_is habenda, herself maneat in vobis, and hospitalitatem nolite oblivisci. Per hanc because quidam latuerunt, as Loth nesciens esse angelos, sciens tamen who/any in to_them esset.

UGNTἡ φιλαδελφία μενέτω.
   (haʸ filadelfia menetō.)

SBL-GNTἩ φιλαδελφία μενέτω.
   (Haʸ filadelfia menetō.)

TC-GNTἩ φιλαδελφία μενέτω.
   (Haʸ filadelfia menetō. )

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

13:1 Keep on loving each other as brothers and sisters: Literally Continue in brotherly love. This instruction applies to everyone in the Christian community (see study notes on 2:11; 3:1).

TTNTyndale Theme Notes:

Love in the Community of Christ

Life in community is not always easy. The community of Christ—the church—has been prone to disunity and division throughout its history. Even in its earliest days, the church stuggled with issues of unity (see 1 Cor 1:11-17; Gal 2:11-16).

The answer to relational discord in the community of Christ is to exercise love toward our brothers and sisters in Christ. This command is grounded in the teaching of Jesus (Matt 22:37-40; John 13:34-35; see Lev 19:18), is expressed by Paul (Rom 13:8-10; 1 Cor 13:1-13), and is found elsewhere in the New Testament (1 Pet 1:22; 1 Jn 2:7-11; 3:10; 4:7). Loving others in the body of Christ is central to a Christian ethic (Rom 12:9-10; 1 Thes 4:9; 2 Pet 1:5-8).

This kind of love refers not to an emotion but to a commitment to meet others’ needs which is acted upon in concrete expression. In other words, followers of Christ are to relate to one another in such a way that our communities of faith are characterized by acts of love. The author of Hebrews provides an example of how love can be expressed in tangible ways within Christian communities: by showing hospitality, caring for the needs of those who are persecuted or imprisoned, being faithful in one’s marriage, and rejecting a life motivated by money (Heb 13:1-6).

Great confusion exists in the world about the nature of love and the character of the church. Therefore, there is a great need for the church to live out the Lord’s command to “keep on loving each other as brothers and sisters” (Heb 13:1).

Passages for Further Study

Lev 19:18; Matt 22:39; John 13:34; Rom 12:10; 13:8; 1 Cor 13:1-13; 1 Thes 4:9; Heb 6:10; 10:24; 13:1-6; 1 Pet 1:22; 2 Pet 1:7; 1 Jn 2:10; 3:10; 4:7


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / imperative3p

ἡ φιλαδελφία μενέτω

¬The brotherly_love /let_be/_remaining

Here the author uses a third-person imperative. If you have third-person imperatives in your language, you could use one here. If you do not have third-person imperatives, you could express the idea using a word such as “should” or “must.” Alternate translation: [Brotherly love must continue]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

ἡ φιλαδελφία μενέτω

¬The brotherly_love /let_be/_remaining

If your language does not use an abstract noun for the idea behind love, you could express the idea by using a verb such as “love.” Alternate translation: [Continue to love each other as brothers] or [Let each of you continue to love each other in a brotherly way]

Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor

ἡ φιλαδελφία

¬The brotherly_love

Here the author refers to brotherly love because he has identified all believers as “brothers” (See: 3:1; 10:19). If possible, express the word brotherly here with a word that is related to how you translated “brothers” in those verses. Alternate translation: [love for fellow believers] or [brotherly and sisterly love]

Note 4 topic: figures-of-speech / gendernotations

φιλαδελφία

brotherly_love

Although the word brotherly is masculine, the author is using it to refer to all siblings, both male and female. If it would be helpful in your language, you could use a word that applies to both men and women or you could refer to both genders. Alternate translation: [love for family] or [sibling love]

BI Heb 13:1 ©