Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Heb IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

Heb 7 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V23V24V25V26V27V28

Parallel HEB 7:22

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Heb 7:22 ©

OET (OET-RV) Because of that oath, Yeshua became the guarantor of a better agreement.

OET-LVby so_much also of_a_better covenant, has_become the_guarantee, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa).

SR-GNTκατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, ˚Ἰησοῦς. 
   (kata tosouto kai kreittonos diathaʸkaʸs, gegonen enguos, ˚Yaʸsous.)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT and according to so much more, Jesus has become a guarantor of a better covenant.

UST so also there is a better agreement, which Jesus guarantees.


BSB § Because of this oath, Jesus has become the guarantee of a better covenant.

BLB By so much also, Jesus has become the guarantee of a better covenant.

AICNT In this way [also], Jesus has become the surety of a superior covenant.

OEB And the oath shows the corresponding superiority of the covenant of which Jesus is appointed the surety.

WEB By so much, Jesus has become the guarantee of a better covenant.

WMB By so much, Yeshua has become the guarantee of a better covenant.

NET accordingly Jesus has become the guarantee of a better covenant.

LSV by so much also has Jesus become guarantee of a better covenant,

FBV This is how Jesus became the guarantee of an agreed relationship with God that is so much better.

TCNT § Accordingly, Jesus has become the guarantor of a better covenant.

T4T Because of that, Jesus guarantees that the new covenant will be better than the old one.

LEB by so much more Jesus has become the guarantee of a better covenant.

BBE By so much is it a better agreement which we have through Jesus.

MOFNo MOF HEB book available

ASV by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.

DRA By so much is Jesus made a surety of a better testament.

YLT by so much of a better covenant hath Jesus become surety,

DBY by so much Jesus became surety of a better covenant.

RV by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.

WBS by so much also hath Jesus become the surety of a better covenant.

KJB By so much was Jesus made a surety of a better testament.

BB By so much was Iesus made a suertie of a better testament.
  (By so much was Yesus/Yeshua made a suertie of a better testament.)

GNV By so much is Iesus made a suretie of a better Testament.
  (By so much is Yesus/Yeshua made a suretie of a better Testament.)

CB Thus is Iesus become a stablissher of so moch a better Testamete.
  (Thus is Yesus/Yeshua become a stablissher of so much a better Testamete.)

TNT And for that cause was Iesus a stablyssher of a better testament.
  (And for that cause was Yesus/Yeshua a stablyssher of a better testament.)

WYC in so myche Jhesus is maad biheetere of the betere testament.
  (in so much Yhesus is made biheetere of the better testament.)

LUT Also eines so viel besseren Testaments Ausrichter ist JEsus worden.
  (So eines so many besseren Testaments Ausrichter is Yesus worden.)

CLV in tantum melioris testamenti sponsor factus est Jesus.
  (in tantum melioris testamenti sponsor factus it_is Yesus.)

UGNT κατὰ τοσοῦτο καὶ κρείττονος διαθήκης, γέγονεν ἔγγυος, Ἰησοῦς.
  (kata tosouto kai kreittonos diathaʸkaʸs, gegonen enguos, Yaʸsous.)

SBL-GNT κατὰ ⸀τοσοῦτο ⸀κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  (kata ⸀tosouto ⸀kreittonos diathaʸkaʸs gegonen enguos Yaʸsous.)

TC-GNT § κατὰ τοσοῦτον κρείττονος διαθήκης γέγονεν ἔγγυος Ἰησοῦς.
  (§ kata tosouton kreittonos diathaʸkaʸs gegonen enguos Yaʸsous.)

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

7:22 Legally, the one who guarantees (literally the guarantee or the guarantor) refers to the person who bears the risk of another person’s investment or debt. Because of God’s oath, Jesus’ priesthood is unassailable, so our covenant relationship with God is secure. Having Jesus as the guarantor makes the new covenant better.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

κατὰ τοσοῦτο

by so_much

Here, the phrase according to so much more introduces the second half of the comparison that the author began in the first part of 7:20. The comparison indicates that the difference in greatness between a priesthood with an oath and a priesthood without an oath is comparable to the difference in greatness between the covenants of which these priesthoods are a part. In other words, the covenant that Jesus “guarantees” is greater than the covenant that God gave through Moses, just like his priesthood that is guaranteed by an oath is greater than the priesthood that God gave to the descendants of Levi. If it would be helpful in your language, you could use a form that expresses a comparison between two situations or concepts. Alternate translation: “by that much” or “by so much”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

κρείττονος διαθήκης

˱of˲_/a/_better covenant

Here the audience would have inferred that the covenant is better than the “old covenant,” the one that God gave through Moses to the Israelites. If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “of a covenant that is better than the covenant that God gave through Moses”

BI Heb 7:22 ©