Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Heb Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Heb 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) You could even say that even Levi (whose descendants receive the tenths) gave a tenth to Melchizedek through Abraham
OET-LV And as so_to_speak to_say, through Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), even Leui/(Lēvī), the one tithes receiving, has_been_tithed.
SR-GNT Καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, διʼ Ἀβραὰμ, καὶ Λευεὶς, ὁ δεκάτας λαμβάνων, δεδεκάτωται. ‡
(Kai hōs epos eipein, diʼ Abraʼam, kai Leueis, ho dekatas lambanōn, dedekatōtai.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And, so to speak, Levi, the one collecting tithes, also had paid a tithe through Abraham,
UST In fact, in a way, Levi and the priests from his clan gave one tenth of what they had to Melchizedek when Abraham gave him one tenth. This is true even though they are the ones who receive one tenth from what the Israelites have.
BSB And so to speak, Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham.
BLB and so, to say a word, even Levi, the one receiving tithes, has been tithed through Abraham.
AICNT And, so to speak, through Abraham even Levi, who received tithes, paid tithes,
OEB Moreover, in a sense, even Levi, who is the receiver of the tithes, has, through Abraham, paid tithes;
WEBBE We can say that through Abraham even Levi, who receives tithes, has paid tithes,
WMBB (Same as above)
NET And it could be said that Levi himself, who receives tithes, paid a tithe through Abraham.
LSV and so to speak, through Abraham even Levi who is receiving tithes, has paid tithes,
FBV So you could say that Levi, the one who receives tithes, has paid tithes through being a descendant of Abraham,
TCNT One might even say that Levi himself, who receives tithes, paid tithes through Abraham.
T4T And it was as though Levi himself, and all the priests descended from him—who received tithes from the people—paid tithes to Melchizedek. And when Abraham paid tithes, it was as though Levi and all the priests descended from him acknowledged that the work Melchizedek did as a priest was greater than the work Levi did,
LEB And, so to speak[fn], even Levi, the one who receives tithes, has paid tithes through Abraham.
?:? Literally “as if to say a word”
BBE And we may say that in Abraham, even Levi, who has a right to take the tenth part, gave it;
Moff No Moff HEB book available
Wymth And Levi too—if I may so speak—pays tithes through Abraham:
ASV And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes;
DRA And (as it may be said) even Levi who received tithes, paid tithes in Abraham:
YLT and so to speak, through Abraham even Levi who is receiving tithes, hath paid tithes,
Drby and, so to speak, through Abraham, Levi also, who received tithes, has been made to pay tithes.
RV And, so to say, through Abraham even Levi, who receiveth tithes, hath paid tithes;
Wbstr And as I may say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
KJB-1769 And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.
KJB-1611 And as I may so say, Leui also who receiueth tithes, payed tithes in Abraham.
(And as I may so say, Leui also who receives tithes, payed tithes in Abraham.)
Bshps And to say the trueth, Leuie also whiche receaueth tythes, payed tythes in Abraham.
(And to say the truth, Leuie also which receives tithes, payed tithes in Abraham.)
Gnva And to say as the thing is, Leui also which receiueth tithes, payed tithes in Abraham.
(And to say as the thing is, Leui also which receives tithes, payed tithes in Abraham. )
Cvdl And to saye the trueth, Leui himselfe also which receaueth tithes, payed tithes in Abraham:
(And to say the truth, Leui himself also which receives tithes, payed tithes in Abraham:)
TNT And to saye the trueth Levy him silfe also which receaveth tythes payed tythes in Abraham.
(And to say the truth Levy him self also which receives tithes payed tithes in Abraham. )
Wyc And that it be seid so, bi Abraham also Leuy, that took tithis, was tithid; and yit he was in his fadris leendis,
(And that it be said so, by Abraham also Leuy, that took tithes, was tithid; and yet he was in his fathers leendis,)
Luth Und daß ich also sage, es ist auch Levi, der den Zehnten nimmt, verzehntet durch Abraham.
(And that I also sage, it is also Levi, the/of_the the tithe/tenth nimmt, verzehntet through Abraham.)
ClVg Et (ut ita dictum sit) per Abraham, et Levi, qui decimas accepit, decimatus est:
(And (ut ita dictum sit) through Abraham, and Levi, who decimas accepit, decimatus it_is: )
UGNT καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, δι’ Ἀβραὰμ, καὶ Λευεὶς, ὁ δεκάτας λαμβάνων, δεδεκάτωται.
(kai hōs epos eipein, di’ Abraʼam, kai Leueis, ho dekatas lambanōn, dedekatōtai.)
SBL-GNT καὶ ὡς ἔπος εἰπεῖν, διʼ Ἀβραὰμ καὶ Λευὶ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται,
(kai hōs epos eipein, diʼ Abraʼam kai Leui ho dekatas lambanōn dedekatōtai,)
TC-GNT Καί, ὡς ἔπος εἰπεῖν, [fn]διὰ Ἀβραὰμ καὶ [fn]Λευῒ ὁ δεκάτας λαμβάνων δεδεκάτωται·
(Kai, hōs epos eipein, dia Abraʼam kai Leui ho dekatas lambanōn dedekatōtai; )
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
7:1-28 Hebrews 7 develops the main topic introduced in 5:1-10: Jesus’ appointment as a high priest in the order of Melchizedek.
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
Λευεὶς, ὁ δεκάτας λαμβάνων
Levi the_‹one› tithes receiving
Here, the name Levi refers to the descendants of Levi who were priests and collected tithes. If it would be helpful in your language, you could make it explicit that Levi stands for the descendants of Levi. Alternate translation: “Levi’s descendants, the ones collecting tithes”
Note 2 topic: figures-of-speech / explicit
δι’ Ἀβραὰμ & δεδεκάτωται
through Abraham & /has_been/_tithed
Here the author refers to how Abraham paid a tithe to Melchizedek, an event the author has already mentioned (See: 7:4). If it would be helpful in your language, you could make this idea more explicit. Alternate translation: “had paid a tithe to Melchizedek through Abraham after Abraham defeated his enemies”