Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALJOBYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jos C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

OET interlinear JOS 12:1

 JOS 12:1 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וְ,אֵלֶּה
    2. 151962,151963
    3. and these
    4. -
    5. 428
    6. p-C,Pdxcp
    7. and=these
    8. -
    9. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    10. 105088
    1. 151964
    2. -
    3. -
    4. -x-paseq
    5. -
    6. -
    7. 105089
    1. מַלְכֵי
    2. 151965
    3. [are] the kings
    4. kings
    5. 4428
    6. -Ncmpc
    7. [are]_the_kings
    8. -
    9. -
    10. 105090
    1. הָ,אָרֶץ
    2. 151966,151967
    3. the earth/land
    4. -
    5. 776
    6. -Td,Ncbsa
    7. the=earth/land
    8. -
    9. -
    10. 105091
    1. אֲשֶׁר
    2. 151968
    3. whom
    4. -
    5. -Tr
    6. whom
    7. -
    8. -
    9. 105092
    1. הִכּוּ
    2. 151969
    3. they defeated
    4. defeated
    5. 5221
    6. v-Vhp3cp
    7. they_defeated
    8. -
    9. -
    10. 105093
    1. בְנֵי
    2. 151970
    3. the people
    4. -
    5. -Ncmpc
    6. the_people
    7. -
    8. -
    9. 105094
    1. 151971
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105095
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 151972
    3. of Yisrāʼēl/(Israel)
    4. ≈Israelis
    5. 3478
    6. -Np
    7. of_Israel
    8. -
    9. -
    10. 105096
    1. וַ,יִּרְשׁוּ
    2. 151973,151974
    3. and took possession of
    4. took possession
    5. 3423
    6. v-C,Vqw3mp
    7. and,took_possession_of
    8. -
    9. -
    10. 105097
    1. אֶת
    2. 151975
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 105098
    1. 151976
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105099
    1. אַרְצָ,ם
    2. 151977,151978
    3. land whose
    4. -
    5. 776
    6. -Ncbsc,Sp3mp
    7. land,whose
    8. -
    9. -
    10. 105100
    1. בְּ,עֵבֶר
    2. 151979,151980
    3. in/on/at/with east
    4. -
    5. 5676
    6. -R,Ncmsc
    7. in/on/at/with,east
    8. -
    9. -
    10. 105101
    1. הַ,יַּרְדֵּן
    2. 151981,151982
    3. the Yardēn/(Jordan)
    4. -
    5. 3383
    6. -Td,Np
    7. the,Jordan
    8. -
    9. -
    10. 105102
    1. מִזְרְחָ,ה
    2. 151983,151984
    3.  rise of toward
    4. -
    5. 4217
    6. -Ncmsc,Sd
    7. ~rise_of,toward
    8. -
    9. -
    10. 105103
    1. הַ,שָּׁמֶשׁ
    2. 151985,151986
    3. the sun
    4. -
    5. 8121
    6. -Td,Ncbsa
    7. the,sun
    8. -
    9. -
    10. 105104
    1. מִ,נַּחַל
    2. 151987,151988
    3. from wadi
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. from,wadi
    7. -
    8. -
    9. 105105
    1. אַרְנוֹן
    2. 151989
    3. of ʼArnōn
    4. -
    5. 769
    6. -Np
    7. of_Arnon
    8. -
    9. -
    10. 105106
    1. עַד
    2. 151990
    3. to
    4. -
    5. 5704
    6. -R
    7. to
    8. -
    9. -
    10. 105107
    1. 151991
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105108
    1. הַר
    2. 151992
    3. the mountain
    4. -
    5. 2022
    6. -Ncmsc
    7. the_mountain
    8. -
    9. -
    10. 105109
    1. חֶרְמוֹן
    2. 151993
    3. of Ḩermōn
    4. -
    5. 2768
    6. -Np
    7. of_Hermon
    8. -
    9. -
    10. 105110
    1. וְ,כָל
    2. 151994,151995
    3. and all
    4. -
    5. 3605
    6. -C,Ncmsc
    7. and=all
    8. -
    9. -
    10. 105111
    1. 151996
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 105112
    1. הָ,עֲרָבָה
    2. 151997,151998
    3. the ˊₐrāⱱāh
    4. -
    5. 6160
    6. -Td,Ncfsa
    7. the,arabah
    8. -
    9. -
    10. 105113
    1. מִזְרָחָ,ה
    2. 151999,152000
    3. east to
    4. -
    5. 4217
    6. -Ncmsa,Sd
    7. east,to
    8. -
    9. -
    10. 105114
    1. 152001
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 105115

OET (OET-LV)and_these [are]_the_kings the_earth/land whom they_defeated the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_took_possession_of DOM land_whose in/on/at/with_east the_Yardēn/(Jordan)  rise_of_toward the_sun from_wadi of_ʼArnōn to the_mountain of_Ḩermōn and_all the_ˊₐrāⱱāh east_to.

OET (OET-RV)These are the kings in the region who the Israelis defeated on the eastern side of the Yordan river and took possession of their land from the Arnon riverbed in the south to Mt. Hermon in the north, including all of the eastern rift valley plains:

uW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

Now these {are} the kings of the land

(Some words not found in UHB: and=these kings the=earth/land which/who defeated sons_of Yisrael and,took_possession_of DOM land,whose in/on/at/with,east the,Jordan ~rise_of,toward the,sun from,wadi ʼArnōn until mount Ḩermōn and=all the,arabah east,to )

As the General Notes to this chapter discuss, here the author begins to provide background information about how the Israelites divided up the land they conquered. This background information continues through Chapter 21. In this chapter, the author provides a summary of all the territories the Israelites conquered. In your translation, introduce this information in a way that would be natural in your own language and culture.

Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy

on the other side of the Jordan, from the rising of the sun

(Some words not found in UHB: and=these kings the=earth/land which/who defeated sons_of Yisrael and,took_possession_of DOM land,whose in/on/at/with,east the,Jordan ~rise_of,toward the,sun from,wadi ʼArnōn until mount Ḩermōn and=all the,arabah east,to )

As the General Introduction to Joshua discusses, here and throughout the following chapters, the author describes the location of one place relative to another in the way that is characteristic of his culture. He means here that if someone were traveling from the territories he is about to describe to the area where most of the Israelites settled, he would be coming from the rising of the sun, that is, from the east. In your translation, express this in the way your culture describes the relative location of places. Alternate translation: “to the east of the Jordan River”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

from the sunrise

(Some words not found in UHB: and=these kings the=earth/land which/who defeated sons_of Yisrael and,took_possession_of DOM land,whose in/on/at/with,east the,Jordan ~rise_of,toward the,sun from,wadi ʼArnōn until mount Ḩermōn and=all the,arabah east,to )

As the General Introduction to Joshua discusses, here the author is using the term sunrise by association to mean the direction where the sun rises. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language, here and throughout this chapter. Alternate translation: “on the east side of the Jordan River”

TSN Tyndale Study Notes:

12:1 The Arnon River flows into the Dead Sea midway down its eastern side, creating the Arnon Gorge. Israel began its conquests here (see Num 21:13-15, 21-35).
• Mount Hermon lies twenty-five miles north-northeast of the Sea of Galilee.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and these
    2. -
    3. 1814,336
    4. 151962,151963
    5. p-C,Pdxcp
    6. -
    7. Y-1450; TWar_with_Canaanites
    8. 105088
    1. [are] the kings
    2. kings
    3. 3997
    4. 151965
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 105090
    1. the earth/land
    2. -
    3. 1723,420
    4. 151966,151967
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 105091
    1. whom
    2. -
    3. 247
    4. 151968
    5. -Tr
    6. -
    7. -
    8. 105092
    1. they defeated
    2. defeated
    3. 4836
    4. 151969
    5. v-Vhp3cp
    6. -
    7. -
    8. 105093
    1. the people
    2. -
    3. 959
    4. 151970
    5. -Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 105094
    1. of Yisrāʼēl/(Israel)
    2. ≈Israelis
    3. 2847
    4. 151972
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 105096
    1. and took possession of
    2. took possession
    3. 1814,3066
    4. 151973,151974
    5. v-C,Vqw3mp
    6. -
    7. -
    8. 105097
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 151975
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 105098
    1. land whose
    2. -
    3. 420
    4. 151977,151978
    5. -Ncbsc,Sp3mp
    6. -
    7. -
    8. 105100
    1. in/on/at/with east
    2. -
    3. 821,5312
    4. 151979,151980
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105101
    1. the Yardēn/(Jordan)
    2. -
    3. 1723,2938
    4. 151981,151982
    5. -Td,Np
    6. -
    7. -
    8. 105102
    1.  rise of toward
    2. -
    3. 3762,1658
    4. 151983,151984
    5. -Ncmsc,Sd
    6. -
    7. -
    8. 105103
    1. the sun
    2. -
    3. 1723,7151
    4. 151985,151986
    5. -Td,Ncbsa
    6. -
    7. -
    8. 105104
    1. from wadi
    2. -
    3. 3728,4741
    4. 151987,151988
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105105
    1. of ʼArnōn
    2. -
    3. 572
    4. 151989
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 105106
    1. to
    2. -
    3. 5394
    4. 151990
    5. -R
    6. -
    7. -
    8. 105107
    1. the mountain
    2. -
    3. 1740
    4. 151992
    5. -Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105109
    1. of Ḩermōn
    2. -
    3. 2216
    4. 151993
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 105110
    1. and all
    2. -
    3. 1814,3401
    4. 151994,151995
    5. -C,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 105111
    1. the ˊₐrāⱱāh
    2. -
    3. 1723,5249
    4. 151997,151998
    5. -Td,Ncfsa
    6. -
    7. -
    8. 105113
    1. east to
    2. -
    3. 3762,1658
    4. 151999,152000
    5. -Ncmsa,Sd
    6. -
    7. -
    8. 105114

OET (OET-LV)and_these [are]_the_kings the_earth/land whom they_defeated the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) and_took_possession_of DOM land_whose in/on/at/with_east the_Yardēn/(Jordan)  rise_of_toward the_sun from_wadi of_ʼArnōn to the_mountain of_Ḩermōn and_all the_ˊₐrāⱱāh east_to.

OET (OET-RV)These are the kings in the region who the Israelis defeated on the eastern side of the Yordan river and took possession of their land from the Arnon riverbed in the south to Mt. Hermon in the north, including all of the eastern rift valley plains:

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JOS 12:1 ©