Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Lam IntroC1C2C3C4C5

Lam 3 V1V4V7V10V13V16V19V22V25V28V31V34V37V40V43V46V49V52V55V58V61V64

Parallel LAM 3:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Lam 3:8 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LVAlso if/because I_will_cry_out and_cry_for_help he_has_shut_out prayer_my.

UHBגַּ֣ם כִּ֤י אֶזְעַק֙ וַ⁠אֲשַׁוֵּ֔עַ שָׂתַ֖ם תְּפִלָּתִֽ⁠י׃
   (gam kiy ʼezˊaq va⁠ʼₐshaūēˊa sātam təfillāti⁠y.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΓΙΜΕΛ. Καί γε κεκράξομαι καὶ βοήσω, ἀπέφραξε προσευχήν μου.
   (GIMEL. Kai ge kekraxomai kai boaʸsō, apefraxe proseuⱪaʸn mou. )

BrTrGimel. Yea, though I cry and shout, he shuts out my prayer.

ULTEven though I call out and cry for help, he blocks my prayer.

USTAlthough I call out and cry out for him to help me,
 ⇔ he does not pay attention to me.

BSBEven when I cry out and plead for help,
 ⇔ He shuts out my prayer.


OEBWhen I cry and entreat Him for help,
 ⇔ He is deaf to my prayer.

WEBBEYes, when I cry, and call for help,
 ⇔ he shuts out my prayer.

WMBB (Same as above)

NETAlso, when I cry out desperately for help,
 ⇔ he has shut out my prayer.

LSVAlso when I call and cry out,
He has shut out my prayer.

FBVEven when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.

T4TAlthough I call out and cry out for him to help me,
 ⇔ he does not pay attention to my prayers.

LEB•  he shuts out my prayers.

BBEEven when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.

MoffNo Moff LAM book available

JPSYea, when I cry and call for help, He shutteth out my prayer.

ASVYea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.

DRAGhimel. Yea, and when I cry, and entreat, he hath shut out my prayer.

YLTAlso when I call and cry out, He hath shut out my prayer.

DrbyEven when I cry and shout, he shutteth out my prayer.

RVYea, when I cry and call for help, he shutteth out my prayer.

WbstrAlso when I cry and shout, he shutteth out my prayer.

KJB-1769Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.

KJB-1611Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
   (Same as from KJB-1769 above)

BshpsThough I crye and call pitiously, yet heareth he not my prayer.
   (Though I cry and call pitiously, yet hears he not my prayer.)

GnvaAlso when I cry and showte, hee shutteth out my prayer.
   (Also when I cry and showte, he shutteth out my prayer. )

CvdlThough I crie & call piteously, yet heareth he not my prayer.
   (Though I cry and call piteously, yet hears he not my prayer.)

WyclGymel. But and whanne Y crie and preye, he hath excludid my preier.
   (Gymel. But and when I cry and preye, he hath/has excludid my prayer.)

LuthUnd wenn ich gleich schreie und rufe, so stopft er die Ohren zu vor meinem Gebet.
   (And when I gleich schreie and rufe, so stopft he the ears to before/in_front_of my Gebet.)

ClVgGhimel Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
   (Ghimel But and when/with clamaindeed/yet, and rogaindeed/yet, exclusit orationem meam. )


TSNTyndale Study Notes:

3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) he shut out my prayer

(Some words not found in UHB: also/yet that/for/because/then/when call and,cry_for_help shuts_out prayer,my )

The author speaks about God refusing to listen to his prayers as though God was shutting his ears so that the author’s prayers could not go into them. Alternate translation: “he refuses to hear my prayer”

BI Lam 3:8 ©