Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Lam 3 V1 V4 V7 V10 V13 V16 V19 V22 V25 V28 V31 V34 V37 V40 V43 V46 V49 V52 V55 V58 V61 V64
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Also if/because I_will_cry_out and_cry_for_help he_has_shut_out prayer_my.
UHB גַּ֣ם כִּ֤י אֶזְעַק֙ וַאֲשַׁוֵּ֔עַ שָׂתַ֖ם תְּפִלָּתִֽי׃ ‡
(gam kiy ʼezˊaq vaʼₐshaūēˊa sātam təfillātiy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ΓΙΜΕΛ. Καί γε κεκράξομαι καὶ βοήσω, ἀπέφραξε προσευχήν μου.
(GIMEL. Kai ge kekraxomai kai boaʸsō, apefraxe proseuⱪaʸn mou. )
BrTr Gimel. Yea, though I cry and shout, he shuts out my prayer.
ULT Even though I call out and cry for help, he blocks my prayer.
UST Although I call out and cry out for him to help me,
⇔ he does not pay attention to me.
BSB Even when I cry out and plead for help,
⇔ He shuts out my prayer.
OEB When I cry and entreat Him for help,
⇔ He is deaf to my prayer.
WEBBE Yes, when I cry, and call for help,
⇔ he shuts out my prayer.
WMBB (Same as above)
NET Also, when I cry out desperately for help,
⇔ he has shut out my prayer.
LSV Also when I call and cry out,
He has shut out my prayer.
FBV Even when I keep on crying out for help, he refuses to listen to my prayer.
T4T Although I call out and cry out for him to help me,
⇔ he does not pay attention to my prayers.
LEB • he shuts out my prayers.
BBE Even when I send up a cry for help, he keeps my prayer shut out.
Moff No Moff LAM book available
JPS Yea, when I cry and call for help, He shutteth out my prayer.
ASV Yea, when I cry, and call for help, he shutteth out my prayer.
DRA Ghimel. Yea, and when I cry, and entreat, he hath shut out my prayer.
YLT Also when I call and cry out, He hath shut out my prayer.
Drby Even when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
RV Yea, when I cry and call for help, he shutteth out my prayer.
Wbstr Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
KJB-1769 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
KJB-1611 Also when I cry and shout, he shutteth out my prayer.
(Same as from KJB-1769 above)
Bshps Though I crye and call pitiously, yet heareth he not my prayer.
(Though I cry and call pitiously, yet hears he not my prayer.)
Gnva Also when I cry and showte, hee shutteth out my prayer.
(Also when I cry and showte, he shutteth out my prayer. )
Cvdl Though I crie & call piteously, yet heareth he not my prayer.
(Though I cry and call piteously, yet hears he not my prayer.)
Wycl Gymel. But and whanne Y crie and preye, he hath excludid my preier.
(Gymel. But and when I cry and preye, he hath/has excludid my prayer.)
Luth Und wenn ich gleich schreie und rufe, so stopft er die Ohren zu vor meinem Gebet.
(And when I gleich schreie and rufe, so stopft he the ears to before/in_front_of my Gebet.)
ClVg Ghimel Sed et cum clamavero, et rogavero, exclusit orationem meam.
(Ghimel But and when/with clamaindeed/yet, and rogaindeed/yet, exclusit orationem meam. )
3:1-66 In this chapter, the author laments what has happened (3:1-20, 48-54), remembers the faithful love of the Lord (3:21-25), describes how God’s people should respond (3:26-47), and calls upon the Lord in prayer (3:55-66).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) he shut out my prayer
(Some words not found in UHB: also/yet that/for/because/then/when call and,cry_for_help shuts_out prayer,my )
The author speaks about God refusing to listen to his prayers as though God was shutting his ears so that the author’s prayers could not go into them. Alternate translation: “he refuses to hear my prayer”