Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 19 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 19:31

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 19:31 ©

OET (OET-RV)

OET-LVIf/because from_Yərūshālayim/(Jerusalem) it_will_go_out a_remnant and_survivors from_hill of_Tsiyyōn/(Zion) the_zeal of_YHWH[fn][fn] it_will_accomplish this.


19:31 Variant note: (x-qere) ’צְבָא֖וֹת’: lemma_6635 b n_0.0 morph_HNcbpa id_12kTe צְבָא֖וֹת

19:31 Note: Adaptations to a Qere which L and BHS, by their design, do not indicate.

UHBכִּ֤י מִ⁠ירוּשָׁלִַ֨ם֙ תֵּצֵ֣א שְׁאֵרִ֔ית וּ⁠פְלֵיטָ֖ה מֵ⁠הַ֣ר צִיּ֑וֹן קִנְאַ֛ת יְהוָ֥ה תַּֽעֲשֶׂה־זֹּֽאת׃ס
   (kiy mi⁠yrūshālaim tēʦēʼ shəʼērit ū⁠fəlēyţāh mē⁠har ʦiyyōn qinʼat yhwh taˊₐseh-zoʼt)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTFor from Jerusalem a remnant will come out
 ⇔ and survivors from Mount Zion.
 ⇔ The zeal of Yahweh will do this.

USTThere will be many people in Jerusalem
 ⇔ who will remain alive,
 ⇔ because I, Yahweh, commander of the armies,
 ⇔ have planned it to happen.


BSBFor a remnant will go forth from Jerusalem,
 ⇔ and survivors from Mount Zion.
 ⇔ The zeal of the LORD of Hosts [fn]
 ⇔ will accomplish this.


19:31 LXX, many Hebrew manuscripts, and an alternate MT reading; the other alternate reads The zeal of the LORD.

OEBNo OEB 2KI book available

WEBFor out of Jerusalem a remnant will go out, and out of Mount Zion those who shall escape. Yahweh’s zeal will perform this.

WMBFor out of Jerusalem a remnant will go out, and out of Mount Zion those who shall escape. The LORD’s zeal will perform this.

NETFor a remnant will leave Jerusalem;
 ⇔ survivors will come out of Mount Zion.
 ⇔ The intense devotion of the sovereign Lord to his people will accomplish this.

LSVFor a remnant goes out from Jerusalem,
And an escape from Mount Zion; The zeal of YHWH [of Hosts] does this.

FBVFor a remnant will come out of Jerusalem, and survivors will come from Mount Zion. The intense determination of the Lord will make sure this happens.

T4TThere will be many people in Jerusalem [DOU] who will survive, because Yahweh, the commander of the armies of angels in heaven, wants [PRS] it to happen.

LEBFor from Jerusalem a remnant shall go out and survivors from Mount Zion; the zeal of Yahweh will do this.

BBEFor from Jerusalem those who have been kept safe will go out, and those who are still living will go out of Mount Zion: by the fixed purpose of the Lord of armies this will be done.

MOFNo MOF 2KI book available

JPSFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape; the zeal of the LORD of hosts shall perform this.

ASVFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of Jehovah shall perform this.

DRAFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and that which shall be saved out of mount Sion: the zeal of the Lord of hosts shall do this.

YLTFor from Jerusalem goeth out a remnant, And an escape from mount Zion; The zeal of Jehovah [of Hosts] doth this.

DBYFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, And out of mount Zion they that escape: The zeal of Jehovah [of hosts] shall do this.

RVFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and out of mount Zion they that shall escape: the zeal of the LORD shall perform this.

WBSFor out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape from mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.

KJB-1769For out of Jerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this.[fn]
   (For out of Yerusalem shall go forth a remnant, and they that escape out of mount Zion: the zeal of the LORD of hosts shall do this. )


19.31 they…: Heb. the escaping

KJB-1611No KJB-1611 2KI book available

BBFor out of Hierusalem shall go a remnaunt and a number that shall escape out of mout Sion: The zeale of the lord of hoastes shal bring this thing to passe.
   (For out of Yerusalem shall go a remnaunt and a number that shall escape out of mout Sion: The zeale of the lord of hoastes shall bring this thing to passe.)

GNVFor out of Ierusalem shall goe a remnant, and some that shall escape out of mount Zion: the zeale of the Lord of hostes shall doe this.
   (For out of Yerusalem shall go a remnant, and some that shall escape out of mount Zion: the zeale of the Lord of hostes shall do this. )

CBFor the remnaunt shal go forth from Ierusalem, & they yt are escaped, shall go out fro mount Sion. The gelousy of the LORDE Zebaoth shall brynge this to passe.
   (For the remnaunt shall go forth from Yerusalem, and they it are escaped, shall go out from mount Sion. The jealousy of the LORD Zebaoth shall bring this to passe.)

WYCFor relikis schulen go out of Jerusalem, and that, that schal be sauyd, `schal go out of the hil of Syon; the feruent loue of the Lord of oostis schal do this.
   (For relikis should go out of Yerusalem, and that, that shall be sauyd, `schal go out of the hill of Syon; the feruent love of the Lord of oostis shall do this.)

LUTDenn von Jerusalem werden ausgehen, die überblieben sind, und die Erretteten vom Berge Zion. Der Eifer des HErrn Zebaoth wird solches tun.
   (Because from Yerusalem become ausgehen, the überblieben are, and the Erretteten from_the mountains/hills Zion. The Eifer the LORD Zebaoth becomes solches tun.)

CLVDe Jerusalem quippe egredientur reliquiæ, et quod salvetur de monte Sion: zelus Domini exercituum faciet hoc.
   (De Yerusalem quippe egredientur reliquiæ, and that salvetur about mountain Sion: zelus Master exercituum faciet hoc. )

BRNFor from Jerusalem shall go forth a remnant, and he that escapes from the mountain of Sion: the zeal of the Lord of hosts shall do this.

BrLXXὍτι ἐξ Ἱερουσαλὴμ ἐξελεύσεται κατάλειμμα, καὶ ἀνασωζόμενος ἐξ ὄρους Σιών· ὁ ζῆλος Κυρίου τῶν δυνάμεων ποιήσει τοῦτο.
   (Hoti ex Hierousalaʸm exeleusetai kataleimma, kai anasōzomenos ex orous Siōn; ho zaʸlos Kuriou tōn dunameōn poiaʸsei touto. )


TSNTyndale Study Notes:

19:31 The theme of the remnant occurs frequently in the Old Testament. God’s preservation of his people often serves as a promise of his care for them in the distant future (see Isa 4:2-6; 9:1-7; Zeph 3:8-20; cp. Rev 7:1-12). God’s people can be assured of their survival, for the commitment of the Lord . . . will make this happen.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) The zeal of Yahweh of hosts will do this

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when from,Jerusalem go_out remnant and,survivors from=hill Tsiyyōn/(Zion) zeal YHWH do this )

Alternate translation: “The strong action of Yahweh will make this happen”


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Sennacherib Attacks Judah

Isaiah 36-37; 2 Kings 18-19; 2 Chronicles 32

The harrowing experience of the attack on Judah by King Sennacherib of Assyria during Hezekiah’s reign is recorded by three different writers of Scripture and even by Sennacherib himself. Many scholars also suspect that this event formed the basis for Herodotus’s story regarding an army of mice eating the bow strings of the Assyrian army during their campaign against the Egyptians (Histories, 2.141). The origins of this event stretch back into the reign of Hezekiah’s father Ahaz, who enticed the Assyrians to attack Israel and Aram in exchange for making Judah a vassal of Assyria (2 Kings 16-17; 2 Chronicles 28; Isaiah 7-8; also see “The Final Days of the Northern Kingdom of Israel” map). Judah continued to be a vassal of Assyria through the early part of Hezekiah’s reign, but Hezekiah also quietly made extensive preparations to throw off the yoke of Assyria one day (2 Kings 18:1-12; 1 Chronicles 4:39-43; 2 Chronicles 29-31; also see “Hezekiah Strengthens Judah” map). Hezekiah also appears to have been hoping for support from Babylon and Egypt regarding his efforts to revolt against Assyria’s rule, but the prophet Isaiah warned Judah against placing their hopes in these foreign powers (Isaiah 30:1-5; 31:1-3; 39:1-8; 40:10-15; 2 Kings 20:12-19). After a few years spent quashing rebellion among the Babylonians, the Kassites, and the Medes in the east, Sennacherib turned his sights westward and began a campaign to subdue the various vassal nations that were refusing to submit to Assyria’s rule any longer. He first reconquered the Phoenician cities of Sidon and Tyre and then moved south to Philistia. He subdued Joppa, Beth-dagon, Bene-berak, and Azor and then moved to capture the cities of the Shephelah, which guarded the entrances to the valleys leading into the central hill country of Judah. While Sennacherib was attacking Lachish he sent his officers to demand Hezekiah’s surrender. This may be the Assyrian advance upon Jerusalem from the north described in Isaiah 10:28-32, but this is not certain (see “Assyria Advances on Jerusalem” map). Hezekiah sent officers back to Sennacherib with gold and silver taken from Temple and the royal treasury, but he would not surrender. The officers then traveled to Libnah to meet with Sennacherib, for he gone to fight there by that time. In the meantime King Tirhakah of Cush, who was ruling over Egypt at this time, came to attack Sennacherib, so Sennacherib sent his officials back to Hezekiah with a message that Jerusalem would be taken if he resisted. Hezekiah laid the letter from the officials before the Lord and prayed, and the Lord sent word through the prophet Isaiah that Jerusalem would not be taken. Then that very night the angel of the Lord killed 185,000 Assyrian soldiers (probably those with Sennacherib fighting the Egyptians), and Sennacherib went back to Assyria. There while he was worshiping in the temple of Nisroch, Sennacherib’s sons killed him and fled to Ararat (see “Ararat” map).

BI 2Ki 19:31 ©