Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel ISA 10:21

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 10:21 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVA_remnant it_will_return the_remnant of_Yaˊₐqoⱱ to [the]_god mighty.

UHBשְׁאָ֥ר יָשׁ֖וּב שְׁאָ֣ר יַעֲקֹ֑ב אֶל־אֵ֖ל גִּבּֽוֹר׃
   (shəʼār yāshūⱱ shəʼār yaˊₐqoⱱ ʼel-ʼēl gibōr.)

Key: khaki:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTA remnant will return, a remnant of Jacob, to the mighty God.

USTThose Israelites will return to their mighty God.


BSB  ⇔ A remnant will return [fn]—a remnant of Jacob—
 ⇔ to the Mighty God.


10:21 Hebrew Shear-jashub; also in verse 22; see Isaiah 7:3.

OEBA remnant will return,
 ⇔ a remnant of Jacob,
 ⇔ unto the mighty God.

WEBA remnant will return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.

WMB (Same as above)

NETA remnant will come back, a remnant of Jacob, to the mighty God.

LSVA remnant returns—a remnant of Jacob,
To the Mighty God.

FBVA remnant will return, a remnant of Jacob will come back to the Mighty God.

T4TThose Israelis will return to their mighty God.

LEB•  the remnant of Jacob—to the mighty God.

BBEThe rest, even the rest of Jacob, will come back to the Strong God.

MoffNo Moff ISA book available

JPSA remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto God the Mighty.

ASVA remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

DRAThe remnant shall be converted, the remnant, I say, of Jacob, to the mighty God.

YLTA remnant returneth — a remnant of Jacob, Unto the Mighty God.

DrbyThe remnant shall return, the remnant of Jacob, unto the mighty [fn]God.


10.21 El

RVA remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

WbstrThe remnant shall return, even the remnant of Jacob, to the mighty God.

KJB-1769The remnant shall return, even the remnant of Jacob, unto the mighty God.

KJB-1611The remnant shall returne, euen the remnant of Iacob, vnto the mightie God.
   (The remnant shall returne, even the remnant of Yacob, unto the mighty God.)

BshpsThe remnaunt, euen the posteritie of Iacob, shall conuert vnto God the mightie one.
   (The remnaunt, even the posteritie of Yacob, shall conuert unto God the mighty one.)

GnvaThe remnant shall returne, euen the remnant of Iaakob vnto the mightie God.
   (The remnant shall returne, even the remnant of Yacob unto the mighty God.)

CvdlThe remnaunt, yee and the Posteryte of Iacob, shal couerte vnto God the mighty one
   (The remnaunt, ye/you_all and the Posteryte of Yacob, shall couerte unto God the mighty one)

WycThe relifs, Y seie, the relifs of Jacob, schulen be conuertid to the stronge Lord.
   (The relifs, I say, the relifs of Yacob, should be conuertid to the strong Lord.)

LuthDie Übrigen werden sich bekehren, ja die übrigen in Jakob, zu GOtt, dem Starken.
   (The Übrigen become itself/yourself/themselves bekehren, ja the übrigen in Yakob, to God, to_him Starken.)

ClVgReliquiæ convertentur; reliquiæ, inquam, Jacob ad Deum fortem.[fn]
   (Reliquiæ convertentur; reliquiæ, inquam, Yacob to God fortem.)


10.21 Reliquiæ convertentur. Secundum Josephum innumerabili Judæorum multitudine occisa, intelligimus paucos in apostolis et apostolicis viris esse salvatos.


10.21 Reliquiæ convertentur. Secundum Yosephum innumerabili Yudæorum multitudine occisa, intelligimus paucos in apostolis and apostolicis viris esse salvatos.

BrTrAnd the remnant of Jacob shall trust on the mighty God.

BrLXXΚαὶ ἔσται τὸ καταλειφθὲν τοῦ Ἰακὼβ ἐπὶ Θεὸν ἰσχύοντα.
   (Kai estai to kataleifthen tou Yakōb epi Theon isⱪuonta.)


TSNTyndale Study Notes:

10:20-27 In the midst of Assyrian oppression, there was hope for the remnant. This passage develops more fully the meaning of Shear-jashub, a remnant will return (10:21; see 7:3; 8:18).

BI Isa 10:21 ©